Comparación de la situación actual de la TISP en España, Reino Unido y Canadá: regulación, acreditación, y formación
Authors
Gómez Uscátegui, AliciaDirector
Vitalaru, BiancaDate
2023-07-11Affiliation
Universidad de AlcaláBibliographic citation
Gómez Uzcátegui, Alicia. Comparación de la situación actual de la TISP en España, Reino Unido y Canadá: regulación, acreditación, y formación. Trabajo Fin Máster. Universidad de Alcalá, 2023
Keywords
TISP
Formación
Acreditación
Marco normativo
Intérprete
Traductor
Discusiones
TISP
Training
Accreditation
Regulatory framework
Interpreters
Translator
Discussions
Document type
info:eu-repo/semantics/masterThesis
Version
info:eu-repo/semantics/acceptedVersion
Rights
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Access rights
info:eu-repo/semantics/openAccess
Abstract
En los últimos años, los movimientos de población a lo largo del mundo han dado lugar a
que las diversas culturas, idiomas y creencias se mezclen y convivan en un mismo país. Esta
convergencia de lenguas acarrea que los países anfitriones cuenten con una infraestructura
suficientes para solventar las barreras lingüísticas que se dan a raíz de la migración. España cuenta
con un sistema público que proporciona atención sanitaria de forma gratuita a sus ciudadanos. Sin
embargo, el sector de la traducción e interpretación en los SSPP no cuenta con una regulación
oficial que dote a estos trabajadores de seguridad laboral y reconocimiento. No obstante, países
como Reino Unido y Canadá están más avanzados en este campo y poseen un sistema capaz de
solventar las carencias que sufren los traductores e intérpretes públicos en España.
A lo largo de este trabajo se estudia la situación de los traductores e intérpretes que trabajan
en los servicios públicos y se encargan de proporcionar el puente interlingüístico que necesita la
población extranjera para ejercer sus derechos al igual que el resto de ciudadanos, así como el
marco que rodea esta profesión, desde la formación a la regulación y situación actual. Asimismo,
se realiza el mismo estudio en el caso de España, Reino Unido y Canadá para poder comparar la
situación en los tres países.
El objetivo de este trabajo es, a través de los datos recopilados en las bases de datos propias,
exponer la situación de la TISP en España en comparación con países más avanzados en esta área,
como Reino Unido y Canadá, con el fin de evidenciar la necesidad de mejoras legislativas y
laborales a nivel nacional. Esta comparación se realizará a través del estudio de la formación en
TeI y TISP en los tres países, así como el marco actual que rodea a la TISP (normativa, acreditación
y situación actual).
Finalmente se realizará un apartado de discusiones para sacar las conclusiones necesarias
para argumentar la hipótesis de este trabajo, la necesidad de mejorar el área de la TISP en España In recent years, population movements throughout the world have resulted in the
mixing and coexistence of different cultures, languages and beliefs in the same country. This
convergence of languages requires host countries to have sufficient infrastructure to overcome the
language barriers that arise as a result of migration. Spain has a public system that provides free
2
health care to its citizens. However, the translation and interpreting sector in the public system does
not have an official regulation that provides these workers with employment security and
recognition. However, countries such as the United Kingdom and Canada are more advanced in
this field and have a system capable of overcoming the shortcomings suffered by public translators
and interpreters in Spain.
This study examines the situation of translators and interpreters who work in public services
and are responsible for providing the interlinguistic bridge that the foreign population needs to
exercise their rights like other citizens, as well as the framework that surrounds this profession,
from training to regulation and the current situation. The same study is also carried out in the case
of Spain, the United Kingdom and Canada in order to compare the situation in the three countries.
The aim of this work is, through the data collected in our own databases, to expose the
situation of the TISP in Spain in comparison with more advanced countries in this area, such as the
United Kingdom and Canada, in order to highlight the need for legislative and labor improvements
at the national level. This comparison will be made through the study of translation and interpreting
and translatoin and interpreting in public services in the three countries, as well as the current
framework surrounding the TISP (regulations, accreditation and current situation).
Finally, a discussion section will be carried out to draw the necessary conclusions to argue
the hypothesis of this work, the need to improve the area of translation and interpreting in public
services in Spain
Files in this item
Files | Size | Format |
|
---|---|---|---|
TFM_Gomez_Uscategui_2023.pdf | 1.199Mb |
|
Files | Size | Format |
|
---|---|---|---|
TFM_Gomez_Uscategui_2023.pdf | 1.199Mb |
|