Traducción e interpretación en los servicios públicos (TISP) en transición
Other responsible persons
Damianova Radeva, Silvia
Herrera Ramírez, Andrés Felipe
Identifiers
Permanent link (URI): http://hdl.handle.net/10017/58896DOI: https://doi.org/10.37536/VISG5657
Coordinators
Valero Garcés, María del CarmenPublisher
Editorial Universidad de Alcalá
Date
2023-12Bibliographic citation
Valero Garcés, Carmen (coord. y ed. lit.). Traducción e interpretación en los servicios públicos (TISP) en transición = Public Service
Interpreting and Translation (PSIT) in Transition. Alcalá de Henares: Editorial Universidad de Alcalá, 2023 (Obras colectivas Humanidades ; 92). 258 p. ISBN 978-84-19745-68-2.
Keywords
Traducción e interpretación
Servicios públicos
Description / Notes
258 p. -- (Obras colectivas Humanidades ; 92)
Document type
info:eu-repo/semantics/book
Version
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Rights
(c) Editorial Universidad de Alcalá, 2023
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Access rights
info:eu-repo/semantics/openAccess
Abstract
Ponencias presentadas al 8º Congreso Internacional sobre Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos (TISP8), organizado por ´la Universidad de Alcalá (UAH, Madrid, España) a través del grupo de investigación FITISPos-UAH (Formación e Investigación en Traducción e Interpretación para los Servicios Públicos), y del Grupo de Trabajo de la Agenda 2030 GTA - ODS TISP- UAH. El lema elegido fue la TISP en transición.
El siglo XXI parece llamado a transformar el mundo. La pandemia de la Covid-19, el estallido o intensificación de conflictos armados, la amenaza del cambio climático, o los movimientos repentinos e inabarcables de población tienen consecuencias sanitarias, educativas, sociales, económicas y medioambientales. Los países tratan de hacer frente no solo con medidas institucionales, sino también con iniciativas y propuestas civiles y privadas, con mayor o menor éxito. A veces, son medidas a largo
plazo (véase la Agenda 2030 de Naciones Unidas) y, en otras ocasiones, son acciones inmediatas e improvisadas, marcadas por una sensación de cambio, de fragilidad y de vulnerabilidad de las personas y de los países y por la constatación de que ni las personas ni los países somos autosuficientes sino interdependientes en todos los niveles.
Los vídeos y textos incluidos en este libro en formato electrónico reflejan el momento de constante cambio en el que nos hallamos, los nuevos retos y las posibles soluciones o sugerencias para colaborar en la transformación del momento presente en un mundo más sostenible e igualitario. Se abordan relevantes para el fortalecimiento de la traducción e interpretación en los servicios públicos como son: Acceso a servicios públicos, avances tecnológicos en la TISP, diseño curricular y formación en TISP, ética y buenas prácticas o recursos lingüísticos y población migrante que habla lenguas de menor difusión (LMD) y relaciones institucionales.
Files in this item
Files | Size | Format |
|
---|---|---|---|
Traducción_Valero_2023.pdf | 11.14Mb |
|
Files | Size | Format |
|
---|---|---|---|
Traducción_Valero_2023.pdf | 11.14Mb |
|
Collections
- Humanidades [29]