Show simple item record

dc.contributor.advisorPena Díaz, María Carmen es_ES
dc.contributor.authorPajuelo Texeira, Mercedeses_ES
dc.date.accessioned2022-05-23T10:05:59Z
dc.date.available2022-05-23T10:05:59Z
dc.date.issued2021
dc.identifier.bibliographicCitationPajuelo Texeira, Mercedes. Estrategias, papeles y perspectivas de los intérpretes sanitarios y mediadores interculturales durante la pandemia. Trabajo fin de Master. Universidad de Alcalá, 2021es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10017/51908en
dc.description.abstractLa inesperada aparición y la rápida evolución del COVID-19 ha supuesto un incremento de población extranjera que acude en busca de ayuda a los hospitales y centros sanitarios de todo el mundo. Es en este contexto en el que el análisis de las perspectivas, estrategias y papeles desempeñados por los intérpretes y mediadores interculturales que han prestado sus servicios durante la pandemia se torna esencial. El objetivo principal del presente estudio es examinar varios factores que han podido afectar a estos profesionales al desempeñar su labor, con el fin de mostrar la compleja realidad profesional vivida. Este proyecto consiste en un estudio cualitativo de los resultados obtenidos de dos versiones en inglés y en español de una misma encuesta analítica. Pretende desarrollar la hipótesis planteada y documentar las opiniones y sentimientos experimentados por estos profesionales en unos momentos especialmente difíciles. Se parte de la hipótesis de que los servicios lingüísticos no se toman en consideración al planificar los protocolos de actuación en situaciones de emergencia, resultando en una enorme falta de profesionales de la intermediación lingüística en los hospitales que puedan abordar las necesidades de los pacientes inmigrantes. Consecuentemente, el proceso de interpretación se traspasa a un segundo plano, y el paciente enfermo por coronavirus recibe una atención poco satisfactoria, llegando incluso a no entender el mensaje que se le quiere transmitir. Para confirmar esta hipótesis se abordarán los siguientes puntos: (1) presentación del marco teórico en el que se enmarca el presente objeto de estudio, (2) exposición de las características y retos de la interpretación sanitaria a lo largo de la pandemia y, (3) análisis de los resultados de las encuestas sobre las perspectivas, estrategias y opiniones acerca de la realidad profesional de estos expertos. Los resultados obtenidos confirman la hipótesis de que la provisión de servicios lingüísticos en situaciones de emergencia continúa siendo olvidada, siendo los pocos servicios disponibles desconocidos, conllevando a un intento de comunicación defectuoso utilizando otras vías de intermediación lingüísticaes_ES
dc.description.abstractCOVID-19’s sudden appearance and fast evolution has increased the number of foreign people seeking help in hospitals and health care facilities around the world. Analyzing the perspectives, strategies and roles of medical interpreters and intercultural mediators who have provided their services during this pandemic becomes essential in our emerging global scenario. The main goal of this study was to assess several factors which may have affected these professionals when carrying out their duties, so as to illustrate the complexity of their real professional environment. This project involved a qualitative study of the findings of two versions—one in English and another in Spanish—of the same analytical survey. Its intention is to develop the stated hypothesis and document the views and feelings of the aforementioned professionals during these particularly trying times. It is assumed that the provision of language services is not taken into account when planning emergency response protocols. In that way, hospitals lack professionals trained in linguistic mediation that are able to address the needs of immigrant patients. Consequently, the interpreting process is moved to the background and COVID patients do not receive the quality attention they deserve, causing them to even misunderstand the intention of the messages that are being conveyed to them. To confirm this hypothesis, we will address the following issues: (1) theoretical frame, (2) features and challenges of healthcare interpreting during the COVID-19 pandemic and, (3) some conclusions drawn from a survey about the 4 perspectives, strategies and views about the reality of these experts. The results confirm that the provision of language services in emergency situations remains a neglected public health issue and that the available limited services are not well known. This compels service providers to explore different avenues of poor linguistic intermediation in an attempt at communicating with patients.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isospaen
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectInterpretaciónes_ES
dc.subjectComunicación interculturales_ES
dc.subjectInterpretación sanitariaes_ES
dc.subjectPapel del intérpretees_ES
dc.subjectImpacto psicológico en la TISPes_ES
dc.subjectInterpretingen
dc.subjectIntercultural communicationen
dc.subjectHealth care interpretingen
dc.subjectRole of the interpreteren
dc.subjectPsychological impact on PSITen
dc.titleEstrategias, papeles y perspectivas de los intérpretes sanitarios y mediadores interculturales durante la pandemiaes_ES
dc.title.alternativeStrategies, roles and perspectives of medical interpreters and intercultural mediators during the covid-19 pandemicen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesisen
dc.subject.ecienciaFilologíaes_ES
dc.subject.ecienciaPhilologyen
dc.contributor.affiliationUniversidad de Alcaláes_ES
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/acceptedVersionen
dc.description.degreeMáster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos. Especialidad en Inglés-Español (M045)es_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons.