Show simple item record

dc.contributor.advisorPena Díaz, María Carmen 
dc.contributor.advisorCheng, Yaping
dc.contributor.authorQi, Menghan
dc.date.accessioned2021-05-02T18:54:24Z
dc.date.available2021-05-02T18:54:24Z
dc.date.issued2019
dc.identifier.bibliographicCitationQI, MENGHAN. Importancia de los dialectos chinos en la traducción e interpretación en los servicios públicos de España = Importance of chinese dialects in the translation and interpretation in the public services of Spain = 汉语方言在西班牙公共服务翻译和口译中的重要性. Trabajo Fin de Máster. Universidad de Alcalá, 2019.es
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10017/47651
dc.description.abstractHoy día, con el aumento de la población china en España, el papel de los traductores e intérpretes que ejercen su profesión en los servicios públicos españoles es trascendental como vía expedita que borra o disminuye la barrera lingüística y cultural existente entre los usuarios chinos y los proveedores de los servicios públicos. De ahí que la traducción y la interpretación en los servicios públicos españoles sea uno de los servicios a los que la Administración Pública Española le está prestando mayor atención. No obstante, es una realidad el hecho de que los traductores e intérpretes que actúan en estos servicios públicos en muchas ocasiones enfrentan situaciones difíciles cuando ejercen su actividad, ya que algunos, no pocos, usuarios chinos se comunican en un dialecto chino o en mandarín con gran influencia de un dialecto chino, lo que causa incomprensiones o malentendidos, que desencadenan el fracaso o malogro de la traducción y/o interpretación. Todo lo cual motiva la realización de esta investigación la cual pretende destacar la importancia que tiene para los traductores e intérpretes en los servicios públicos, el conocimiento de los distintos dialectos chinos existentes en las diferentes provincias de la República Popular China, en especial los que son frecuentemente empleados por la población china en España. La investigación está estructurada en tres capítulos en los que se presenta un marco teórico metodológico que sustenta el presente estudio, se describe la muestra y se fundamenta el uso y aplicación de los instrumentos empleados para la recolección de datos, así como se analiza e interpreta las informaciones alcanzadas. Finalmente se arriban a conclusiones de interés sobre la importancia de los dialectos chinos en la traducción e interpretación en los servicios públicos españoles.es
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isospaen
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacionalen
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/en
dc.subjectInterpretaciónes
dc.subjectIntérpretees
dc.subjectTraducciónes
dc.subjectTraductores
dc.subjectPapel del traductor-intérpretees
dc.subjectTraducción e interpretación en los Servicios públicoses
dc.subjectDialectos chinoses
dc.subjectUsuarios chinoses
dc.subjectServicios públicos españoleses
dc.subject口译zh
dc.subject口译员zh
dc.subject翻译zh
dc.subject翻译员zh
dc.subject翻译员-口译员在公共服务中的角色zh
dc.subject汉语方言zh
dc.subject中文用户zh
dc.subject西班牙公共服务zh
dc.titleImportancia de los dialectos chinos en la traducción e interpretación en los servicios públicos de Españaes
dc.title.alternativeImportance of chinese dialects in the translation and interpretation in the public services of Spainen
dc.title.alternative汉语方言在西班牙公共服务翻译和口译中的重要性zh
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesisen
dc.subject.ecienciaFilologíaes
dc.subject.ecienciaPhilologyen
dc.contributor.affiliationUniversidad de Alcaláes
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/acceptedVersionen
dc.description.degreeMáster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos. Especialidad en Chino-Español (M043).es
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons.