Interpretación de conferencias en el ámbito del medio ambiente en las Naciones Unidas
Authors
Zhang Zhu, IreneDate
2023-07-23Bibliographic citation
Zhang Zhu, Irene. Interpretación de conferencias en el ámbito del medio ambiente en las Naciones Unidas. Trabajo Fin de Máster. Universidad de Alcalá, 2023
Keywords
Naciones Unidas
Interpretación de lengua china
Lenguas de trabajo
Medio ambiente
Energía
Tecnología
联合国
中文口译
工作语言
环境
能源
科技
Document type
info:eu-repo/semantics/article
Rights
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Access rights
info:eu-repo/semantics/openAccess
Abstract
La Organización de las Naciones Unidas (ONU) es una entidad compuesta por
múltiples países cuya principal misión es preservar la paz y la estabilidad mundial. La
ONU emplea mecanismos de comunicación y negociación para alcanzar acuerdos y
tratados que contribuyen a mantener este objetivo de paz. Su labor se fundamenta en
promover el diálogo y la cooperación entre los Estados miembros, con el fin de prevenir
conflictos y garantizar un mundo más seguro y armonioso.
Dado el carácter internacional de esta organización, se presentan inevitables
obstáculos lingüísticos. Es en este contexto que el papel del intérprete adquiere gran
relevancia, ya que su función es fundamental para que haya un intercambio verbal
correcto. El intérprete asume una importante responsabilidad, por lo que debe contar con
cualidades como la exigencia personal, un espíritu de sacrificio y superación, la capacidad
de trabajar bajo presión y estrés sin verse afectado, así́como una curiosidad constante por
aprender y ampliar sus conocimientos.
El objetivo de este Trabajo de Fin de Máster es presentar al intérprete una simulación
de interpretación en el ámbito del medio ambiente, tal como se llevaría a cabo en la
mencionada organización. El propósito es describir todo el proceso de preparación
necesario para este encargo, ya que la documentación previa desempeña un papel
fundamental en la realización de una interpretación profesional. Este trabajo no solo
incluye una introducción sobre el origen de la organización, sino también sobre los inicios
de la interpretación del chino, así como los conocimientos necesarios en el campo
medioambiental que serán abordados en la interpretación. Posteriormente, se elaborará
un glosario que recopilará los términos extraídos de los documentos y fuentes consultadas
durante la investigación. Estos términos son sumamente relevantes para el intérprete, ya
que pueden constituir conceptos y terminología específica que aparecerán durante la
interpretación. El intérprete procederá a estudiar, consultar, actualizar y reutilizar este
glosario para futuras interpretaciones similares, convirtiéndose en su herramienta más
valiosa 联合国是一个由多个国家组成的机构,其主要目标是通过沟通和协商达成协 议和条约,以维护世界和平与稳定。联合国致力于促进会员国之间的对话与合 作,通过这些努力来预防冲突,确保世界更加安全与和谐。 由于该组织具有国际性质,因此不可避免地存在语言障碍。在这种背景下, 口译员的角色显得非常重要,因为他们在组织内对实现流畅而有效的沟通起着关 键作用。口译员承担着重要的责任,因此必须具备严格的个人要求,牺牲和超越 的精神,能够在压力和应激下工作而不受影响,并且对学习和增长知识保持持续 的好奇心。 这篇硕士论文的目的在于向口译员展示一个关于环境领域的口译模拟,该模 拟将在该组织中进行。其目的是描述完成这项任务所需的所有准备过程,因为先 期的文件资料对于实现专业口译至关重要。该论文不仅包括有关该组织起源的介 绍,还包括关于中文口译起步以及将在口译中涉及的环境领域所需的知识。随 后,我们将编制一个词汇表,其中收集了在研究过程中从文件和参考资料中提取 的词汇。这些词汇对于口译员来说非常重要,因为它们可能涉及到口译中出现的 特定概念和术语。口译员将对这个词汇表进行学习,查阅,更新和重复使用,使其 成为他们最有价值的工具
Files in this item
Files | Size | Format |
|
---|---|---|---|
TFM_Zhang_Zhu_2023.pdf | 3.340Mb |
|
Files | Size | Format |
|
---|---|---|---|
TFM_Zhang_Zhu_2023.pdf | 3.340Mb |
|