Interpretación en el ámbito de la ingeniería: la interpretación técnica en construcciones ferroviarias
Authors
Yuan, TaoDirector
Valero Garcés, María del CarmenDate
2023-09-04Embargo end date
2024-09-04Bibliographic citation
Yuan, Tao. Interpretación en el ámbito de la ingeniería: la interpretación técnica en construcciones ferroviarias. Trabajo Fin Máster. Universidad de Alcalá, 2023
Keywords
Ingeniería
Interpretación
Ferrocarril
China
Glosario
工程
口译
铁路
中国
词汇表
Document type
info:eu-repo/semantics/article
Rights
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Access rights
info:eu-repo/semantics/embargoedAccess
Abstract
La selección del área de especialización es una decisión importante que todos los
intérpretes deben tomar al inicio de su carrera profesional. La interpretación técnica,
tras una formación básica, se presenta como una opción que llena de oportunidades
laborales en un mercado orientado hacia la tecnología y el desarrollo. Con la era de la
innovación en pleno auge, los intérpretes técnicos se convierten en facilitadores clave
en conferencias y eventos científicos, ingenieriles, médicos y más.
En este artículo, se pretende ofrecer información valiosa a los intérpretes
especializados en interpretación chino-español en el campo de la construcción
ferroviaria, a fin de ayudarles a mejorar sus habilidades y rendimiento en sus encargos.
El presente Trabajo de Fin de Máster abarca una introducción a la industria
ferroviaria. Asimismo, se analiza detalladamente la construcción ferroviaria tanto en
España como Hispanoamérica y China, brindando una perspectiva general acerca de
los desafíos y oportunidades que se presentan en este trabajo.
Para tener una idea clara del tema tratado, se buscaron información por fuentes
fiable y se resumieron las técnicas que tienen que aprender los intérpretes. También,
con el fin de ofrecer una herramienta efectiva para la interpretación en la construcción
ferroviaria, se elabora con los documentos oficiales un glosario terminológico y
detallado, dividido en cinco módulos, en los que se presentará el vocabulario más usado
e importante para esta área. El glosario será bilingüe en chino y español y se
complementará con una versión en inglés, en consideración de la influencia de inglés
en el ámbito científico y técnico.
Así que, este Trabajo de Fin de Máster constituirá un aporte importante para el
avance de la investigación y la experiencia en la interpretación de la construcción
ferroviaria, al mismo tiempo que proporcionará a los intérpretes una herramienta útil
para su práctica diaria 选择专业领域是所有口译员在职业生涯开始时必须做出的重要决定。在以技
术和发展为导向的市场中,经过基础培训后,技术口译是一个职业前景广阔的选
择。随着创新时代的全面到来,技术口译员正成为科学、工程、医疗及其他会议
和活动的主要推动者。
本文旨在为铁路建设领域专门从事中西文口译的口译员提供有价值的信息,
以帮助他们提高技能和任务表现。
这篇硕士论文涵盖了对铁路行业的介绍。它还详细介绍了西班牙, 美洲西班
牙语国家和中国的铁路建设,概述了这项工作中的挑战和机遇。
为了对该主题有一个清晰的认识,我们从可靠的来源寻求信息,并总结了口
译员必须学习的技术。同时,为了给铁路建设中的口译工作提供一个有效的工具,
我们从官方文件中汇编了一份详细的术语表,分为五个模块,其中将介绍这一领
域最常用的重要词汇。考虑到英语在科学和技术领域的影响,该词汇表将采用中
文和西班牙语双语,并辅以英文版本。
因此,这篇硕士论文将对铁路建设口译的研究和专业知识的提升做出重要贡
献,同时为口译员提供一个有用的日常实践工具
Files in this item
Files | Size | Format |
|
---|---|---|---|
TFM_Yuan_2023.pdf | 894.1Kb |
|
Files | Size | Format |
|
---|---|---|---|
TFM_Yuan_2023.pdf | 894.1Kb |
|