La interpretación en casos de violencia de género en España: diferencias entre los ámbitos judicial, policial y sanitario
Authors
Pouzet, Marie-SarahDirector
Abihssira, LaeticiaDate
2023-09-04Affiliation
Universidad de AlcaláBibliographic citation
POUZET, MARIE-SARAH. La interpretación en casos de violencia de género en España: diferencias entre los ámbitos judicial, policial y sanitario. Trabajo Fin de Máster. Universidad de Alcalá, 2023
Keywords
Intérprete
Comunicación
Código deontológico
Terminología
Papel del intérprete
Ámbito sanitario
Ámbito judicial
Ámbito policial
Interprète
Communication
Code de déontologie
Terminologie
Rôle de l’interprète
Domaine médical
Domaine judiciaire
Domaine policier
Document type
info:eu-repo/semantics/masterThesis
Version
info:eu-repo/semantics/acceptedVersion
Rights
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Access rights
info:eu-repo/semantics/openAccess
Abstract
En todo el mundo y particularmente en España, la violencia de género representa
un reto fundamental que tiene un impacto directo sobre los derechos humanos. Con el
aumento de la movilidad y de la migración en Europa, las mujeres extranjeras son aún
más propensas a esta violencia porque son más vulnerables, por lo que el servicio de
interpretación en los servicios públicos desempeña un papel esencial para garantizar sus
derechos y su seguridad.
El objetivo principal de esta investigación es averiguar si todos los centros
públicos, es decir, sanitarios, judiciales y policiales, son capaces de acoger a mujeres
víctimas de violencia doméstica y de trabajar en colaboración con intérpretes
profesionales de manera eficaz. Este proyecto es un estudio comparativo que pretende
contrastar y explicar los datos recogidos en el sondeo SOS-VICS (anexo 4) para saber
qué ámbito está preparado para acoger a las víctimas y por otro lado, ser conscientes de
qué ámbito necesita nivelarse para proporcionar una asistencia lingüística de calidad.
La hipótesis que planteamos es que los centros judiciales, en comparación con el
ámbito policial y sobre todo sanitario, están más capacitados para trabajar en estrecha
colaboración con intérpretes profesionales y para ayudar a las víctimas procedentes del
extranjero. Esto se debe a que cuentan con formaciones y protocolos más especializados
ya que la dimensión jurídica es de carácter prioritario. Para confirmar esta hipótesis
trataremos lo siguientes puntos: i) expondremos en el marco teórico la situación de
España con su legislación y datos, el papel y la importancia de contar con un intérprete
profesional, así como la especificidad de cada ámbito ii) presentaremos el sondeo de
SOS-VICS y los datos recogidos en cada centro público iii) y finalmente,
compararemos y comentaremos estos datos con el fin de entender la diferencia de
asistencia proporcionada en los servicios públicos en lo que respecta a la interpretación
en casos de violencia de género y tras el estudio de los datos obtenidos, se propondrán
unas soluciones para que la situación en España se mejore aún más.
Por último, los resultados cambian un poco la hipótesis de partida, ya que,
aunque los centros judiciales tienen buenos protocolos de actuación, las autoridades
policiales están mucho más preparadas y van por delante de todos los centros públicos.
Sin embargo, y no es de extrañar, los centros sanitarios llevan un retraso importante y
necesitan poner en marcha cuanto antes varias medidas para nivelarse Dans le monde entier, et surtout sur le territoire espagnol, les violences
conjugales représentent un défi majeur qui a un impact direct sur les droits de l’homme.
Avec l’augmentation de la mobilité et de la migration en Europe, les femmes étrangères
sont d’autant plus exposées à cette violence qu’elles sont plus vulnérables, c’est donc
pour cela que l’interprétation dans les services publics joue un rôle essentiel pour
garantir leurs droits et leur sécurité.
L’objectif principal de cette étude est de déterminer si tous les services publics,
c'est-à-dire les services de santé, les services judiciaires et les services de police, sont en
mesure d'accueillir les femmes victimes de violence domestique et de collaborer
efficacement avec des interprètes professionnels. Ce projet est une étude comparative
qui vise à comparer et à expliquer les données recueillies dans l'enquête SOS-VICS
(2014) afin de déterminer quel centre public est réellement prêt à accueillir ces victimes
et quel centre doit mettre en place des mesures afin de fournir une assistance
linguistique de qualité.
L’hypothèse que nous avançons est que, par rapport à la police et surtout au
secteur de la santé, les centres judiciaires sont plus à même de travailler en étroite
collaboration avec des interprètes professionnels et d’aider les victimes venant de
l'étranger, parce qu'ils disposent d'une formation et de protocoles plus spécialisés, la
dimension juridique étant prioritaire. Afin de confirmer cette hypothèse, nous
aborderons les points suivants : i) dans le cadre théorique, nous présenterons la situation
en Espagne avec sa législation et ses données, le rôle et l'importance d'avoir un
interprète professionnel ainsi que la spécificité de chaque domaine, ii) nous présenterons
l’enquête SOS-VICS et les données recueillies dans chaque centre public, iii) et enfin,
nous comparerons et commenterons ces données afin de comprendre la différence
présente dans l’assistance linguistique fournie par les services publics dans les cas de
violence de genre et ainsi de proposer des solutions pour continuer d’améliorer la
situation en Espagne.
Enfin, les résultats modifient quelque peu l’hypothèse initiale, puisque, si les
centres judiciaires disposent en effet de bons protocoles d’action, les autorités policières
sont beaucoup mieux préparées et devancent tous les centres publics ; en revanche, et
sans surprise, les centres de santé sont à la traîne et doivent mettre en place plusieurs
mesures dans les plus brefs délais pour rattraper leur retard
Files in this item
Files | Size | Format |
|
---|---|---|---|
TFM_Pouzet_2023.pdf | 706.3Kb |
|
Files | Size | Format |
|
---|---|---|---|
TFM_Pouzet_2023.pdf | 706.3Kb |
|