Comparación de algunos aspectos relevantes y traducción detextos de los sistemas sanitarios chino y español
Authors
Yue, KeruiDate
2023-09-03Affiliation
Universidad de AlcaláBibliographic citation
Yue, Kerui. Comparación de algunos aspectos relevantes y traducción de textos de los sistemas sanitarios chino y español. Trabajo Fin de Master. Universidad de Alcalá, 2023
Keywords
Reforma sanitaria
Servicio sanirarios
COVID-19
Situación sanitaria
Traducción enámbito sanitario
Sistemas sanitarios
Interculturalidad
医疗改革、
医疗服务
新冠
医疗情况
医疗翻译
医疗系统
跨文 化性
Document type
info:eu-repo/semantics/masterThesis
Version
info:eu-repo/semantics/acceptedVersion
Rights
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Access rights
info:eu-repo/semantics/openAccess
Abstract
Desde el inicio de la pandemia de COVID-19 en 2020, a nivel global, se haintensificado el interés en comprender el impacto de esta y otras enfermedadesinfecciosas en la salud pública. En este contexto, España y China desempeñan rolescruciales en la lucha contra la epidemia. Este estudio se enfoca en una comparaciónexhaustiva y detallada de elementos clave de los sistemas de salud de China y España,
con un énfasis especial en la traducción de documentos relacionados con el sector dela salud.
A lo largo de esta investigación, se analizan y comparan diversos aspectos deambos sistemas, incluyendo elementos históricos, estructurales, de gestión,
financiamiento, reformas, desarrollo, así como factores culturales y lingüísticos.
Además, se examina el proceso de traducción de documentos de salud entre amboscontextos, destacando las complejidades y desafíos involucrados.
El objetivo primordial de este trabajo es proporcionar una perspectivacomparativa profunda sobre la estructura, organización y funcionamiento de lossistemas de salud chino y español. También se busca abordar los desafíos específicosrelacionados con la traducción de documentos sanitarios entre estos dos idiomas yculturas. Esto incluye cuestiones terminológicas, aspectos culturales y la precisión dela información sanitaria. Además, se pretende superar las barreras lingüísticas yculturales mediante el uso de técnicas de traducción y terminología especializada en el
campo de la salud.
La metodología de investigación implica el rastreo de fuentes relevantesrelacionadas con los sistemas de salud de ambos países, tales como leyes, políticas,
tesis universitarias, y otros recursos. En cuanto a la traducción, se han empleadotextos específicos relacionados con la atención sanitaria, abordando temas como lareforma sanitaria, la elaboración de informes sobre el sistema sanitario y la gestión dela pandemia del COVID-19.
Este estudio enriquece nuestra comprensión de los sistemas sanitarios de China yEspaña, resaltando la importancia crucial de la traducción precisa y cultural en el
ámbito sanitario. Se espera que las conclusiones y recomendaciones de estainvestigación contribuyan al avance y mejora de la atención sanitaria, así como al
fomento de la cooperación internacional en el campo de la salud 自从 2020 年全世界开始了新冠大流行病,人们开始关注这和传染病对人们
带来的影响。西班牙和中国在这场抗疫中扮演着非常重要的角色。通过新冠的
开始来启发的对比和研究中国和西班牙医疗体系的关键方面进行了详细比较,
特别强调了与医疗护理相关的文本翻译。在研究过程中,分析和对比了两个体
系的各种元素,包括历史、结构、
— Facultad de Filosofía y Letras4 —面。此外,还研究了在这两个背景之间医疗文件的翻译过程和遇到的困难,强
调了其中涉及的复杂性和挑战。
这篇论文的主要目的是对中国和西班牙医疗系统的结构、组织和运作进行
全面的比较分析和探讨中西医疗卫生专业文本互译的挑战并寻求解决方案。这
包括解决专业术语、文化包容性和健康信息传递准确性方面的固有问题。还有
通过翻译技术和医疗保健专用术语,克服语言和文化障碍,并根据目标语言和
语境进行适当调整和改善这两个医疗体系之间的沟通和理解,从而促进在医疗
领域的合作和知识交流。
采用到的方法论有梳理中国和西班牙医疗体系的相关信息来源,包括法律、
政策、大学论文等。使用特定的卫生相关文本进行翻译,如与医疗改革、医疗
系统报告和新冠大流行病管理有关的文本。
本研究丰富了我们对中国和西班牙医疗系统的了解,突出了准确和文化翻
译在医疗保健中的重要性。希望本研究的成果和建议能够成为推动和改善医疗
保健的基础,并促进医疗保健领域的国际合作
Files in this item
Files | Size | Format |
|
---|---|---|---|
TFM_Yue_Kerui_2023.pdf | 4.141Mb |
|
Files | Size | Format |
|
---|---|---|---|
TFM_Yue_Kerui_2023.pdf | 4.141Mb |
|