Show simple item record

Analysis of translation students' attitudes towards CAT tools. The point of view of Chinese-Spanish students

dc.contributor.authorValero Garcés, María del Carmen 
dc.date.accessioned2020-10-28T13:21:44Z
dc.date.available2020-10-28T13:21:44Z
dc.date.issued2020
dc.identifier.bibliographicCitationCLINA: an Interdisciplinary Journal of Translation, Interpreting and Intercultural Communication, 2020, v. 6, n. 1, p. 69-88en
dc.identifier.issn2444-1961
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10017/44833
dc.description.abstractEn el siglo XXI la traducción y las innovaciones tecnológicas son ya inseparables. Las herramientas de traducción asistida por ordenador (herramientas TAO) y la traducción automática (TA) son cada vez más importantes e indispensables en la formación de los futuros traductores. El objetivo principal de este estudio es analizar las actitudes de estos estudiantes hacia las tecnologías de traducción. Específicamente, este trabajo pretende hacer un primer acercamiento a las opiniones y actitudes de los estudiantes chinos sobre las herramientas de TAO y TA en la combinación chino-español.es_ES
dc.description.abstractIn the 21st century, translation and technological innovations are already inseparable. Computer-assisted translation tools (CAT tools) and machine translation (MT) are increasingly important and essential in the training of future translators. The main objective of this article is to analyze the attitudes of students towards translation technologies. Specifically, this work aims to make a first approach to the opinions and attitudes of Chinese students about CAT tools and AT in the Chinese-Spanish combination.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isospaen
dc.rightsAttribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)en
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/en
dc.subjectHerramientas TAOes_ES
dc.subjectTraducción automática (TA)es_ES
dc.subjectActitudes de estudianteses_ES
dc.subjectChino-españoles_ES
dc.subjectCAT toolsen
dc.subjectMachine translation (TAT)en
dc.subjectStudents attitudeen
dc.subjectChinese-Spanishen
dc.titleAnálisis de las actitudes de estudiantes de traducción hacia las herramientas TAO. El punto de vista de los estudiantes de chino-españoles_ES
dc.titleAnalysis of translation students' attitudes towards CAT tools. The point of view of Chinese-Spanish studentsen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen
dc.subject.ecienciaFilologíaes_ES
dc.subject.ecienciaPhilologyen
dc.contributor.affiliationUniversidad de Alcalá. Departamento de Filología Moderna. Área de Filología Inglesaes_ES
dc.date.updated2020-10-28T13:19:14Z
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersionen
dc.identifier.doi10.14201/clina2020616988
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen
dc.identifier.uxxiAR/0000034752
dc.identifier.publicationtitleCLINA: an Interdisciplinary Journal of Translation, Interpreting and Intercultural Communicationen
dc.identifier.publicationvolume6
dc.identifier.publicationlastpage88
dc.identifier.publicationissue1
dc.identifier.publicationfirstpage69


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)
Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons.