La materialización del derecho a entender y ser entendido en el contexto de los procesos migratorios
Authors
Kolesen, KhrystynaDirector
Casamayor Maspons, ReynaldoDate
2017Affiliation
Universidad de AlcaláBibliographic citation
KOLESEN, KHRYSTYNA. La materialización del derecho a entender y ser entendido en el contexto de los procesos migratorios. Trabajo Fin de Máster. Universidad de Alcalá, 2017.
Keywords
Sistemas jurídicos
Mediación
Aspectos culturales
Comunicación
Document type
info:eu-repo/semantics/masterThesis
Version
info:eu-repo/semantics/acceptedVersion
Rights
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Access rights
info:eu-repo/semantics/openAccess
Abstract
A día de hoy, la materialización del derecho de la población inmigrante a entender y ser
entendida es una de los principales condicionantes para su futura integración en la sociedad de
acogida. En este sentido es importante investigar en qué medida las normas jurídicas establecidas
a nivel nacional e internacional se corresponden con las exigencias de la situación migratoria
actual y como se materializa ese derecho en la práctica.
El objetivo principal de este trabajo es averiguar si las garantías que proporciona el Estado,
a través del traductor o intérprete para la realización del derecho de la población inmigrante a
entender y ser entendida, cumplen con la normativa jurídica.
La hipótesis sobre la que se trabaja consiste en demostrar que los Estados no le otorgan la
importancia debida al aspecto lingüístico del fenómeno de migración, no siempre percibiendo el
acceso a los servicios de traducción e interpretación para la población inmigrante como un
derecho cuando se establecen las políticas y se toman las medidas correspondientes.
En este trabajo se realiza un análisis de la legislación nacional e internacional, se investiga
la dimensión sociolingüística de las migraciones y se determinan las principales condicionantes
para la materialización del derecho a entender y ser entendido en el contexto migratorio, haciendo
especial hincapié en las exigencias al trabajo de los traductores e intérpretes.
Se pretende demostrar que el proceso de integración y la materialización de los derechos de
los inmigrantes no son posibles sin la comunicación efectiva con la población del país de
acogida. Por eso la garantía por parte del Estado de la realización del derecho a entender y ser
entendido a través del intérprete, es el factor principal para establecer el enlace lingüístico entre
la comunidad inmigrante y la sociedad receptora.
Files in this item
Files | Size | Format |
|
---|---|---|---|
TFM_Kolesen_2017.pdf | 3.651Mb |
|
Files | Size | Format |
|
---|---|---|---|
TFM_Kolesen_2017.pdf | 3.651Mb |
|