Show simple item record

dc.contributor.advisorMaevskaya, Anna
dc.contributor.authorDutova, Elena
dc.date.accessioned2016-01-22T18:05:46Z
dc.date.available2016-01-22T18:05:46Z
dc.date.issued2016-01-22
dc.identifier.bibliographicCitationDUTOVA, ELENA. Proyecto de glosario bilingüe español-ruso de los términos de oncología destinado al traductor. Trabajo Fin de Máster, Universidad de Alcalá, 2013es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10017/23670
dc.description.abstractLa terminología oncológica es una de las menos conocidas de todo el ámbito sanitario. Sin embargo, gran cantidad de pacientes acuden a otros países para recibir tratamiento oncológico. Los traductores e intérpretes deben prepararse para trabajar en hospitales españoles donde pronto se incluirá el servicio de traducción e interpretación para pacientes extranjeros. El objetivo principal de este proyecto es enriquecer la relación entre las lenguas rusa y castellana en el campo de la terminología médica aplicada a la traducción de términos oncológicos. Este proyecto se guía por la metodología comparativa. Los objetivos son buscar y analizar los materiales de apoyo para los traductores e intérpretes relacionados con la oncología y además, hacer una propuesta de un diccionario del español al ruso de términos oncológicos destinado al traductor e intérprete. Además de esto, se analiza el papel del traductor e intérprete en el ámbito sanitario investigando la teoría de la terminología aplicada a la traducción. Se ha comprobado la hipótesis de que los recursos terminológicos de ayuda a los traductores e intérpretes son mínimos para los idiomas ruso y español. Por todo ello, se puede concluir que el glosario elaborado puede considerarse como el resultado más destacado. El glosario resultará muy útil para traductores e intérpretes y puede ser ampliado en futuras investigaciones. Se ha probado que, la terminología oncológica no está bien representada en los recursos bilingües ruso-españoles y necesita un análisis más profundo y amplio para crear una base de datos terminológicos que pueda servir de apoyo a los traductores e intérpretes.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isospaen
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/*
dc.subjectTerminologíaes_ES
dc.subjectTraducciónes_ES
dc.subjectTSIPes_ES
dc.subjectSalud públicaes_ES
dc.subjectElaboración de materialeses_ES
dc.subjectElaboración de recursoses_ES
dc.titleProyecto de glosario bilingüe español-ruso de los términos de oncología destinado al traductores_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesisen
dc.subject.ecienciaFilologíaes_ES
dc.subject.ecienciaPhilologyen
dc.contributor.affiliationUniversidad de Alcaláes_ES
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/acceptedVersionen
dc.description.degreeMáster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos. Especialidad en Ruso-Español (M048)es_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España
Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons.