RT info:eu-repo/semantics/masterThesis T1 El análisis de la interpretación telefónica entre la lengua española y la china: tomando como ejemplo los casos en el ámbito de asistencia en viaje de Voze T2 The analysis of telephone interpretation between the spanish and chinese languages: taking for example the cases in the field of travel assistance Voze A1 Dong, Yingbo K1 Interpretación telefónica K1 Chino-español K1 Características K1 Fallos K1 Formación K1 电话口译 K1 中西 K1 特点 K1 不足 K1 培训 K1 Filología K1 Philology AB Con el aumento del número de la población inmigrante, el ascenso del turismo a nivelmundial, y el imparable avance de la tecnología, la interpretación telefónica (IT) se hace cadadía más popular gracias a sus múltiples ventajas. Entre estas hay que destacar la flexibilidad,la capacidad de mejorar la comunicación entre usuarios de distintas nacionalidades y laasistencia inmediata. Con la IT, las personas con barreras lingüísticas pueden acceder a unservicio de interpretación sin esperas ni desplazamientos.La IT para la combinación lingüística china-española se ha implementado en algunos ámbitoseconómicos y sociales de ambos países. Sin embargo, el análisis académico correspondiente,tanto en China como en España, se encuentra aún en un estado de gestación, con unaproducción insuficiente. Este es el espacio que pretende ocupar nuestro trabajo. A través deuna revisión de documentación y de una serie de casos reales, vamos a intentar a mostrar enqué estado se encuentra la interpretación telefónica en China y en España y descubrir cuálesson las cuestiones existentes en este tipo de servicio, con el objetivo de proponer un modelode formación para los intérpretes telefónicos.Principalmente, el trabajo se forma de cinco capítulos, el primer capítulo es la introducciónque incluye la justificación, los objetos e hipótesis, la metodología, y una presentación de laestructura. La segunda parte consiste en el marco teórico, en la cual se muestra la definiciónde la IT, la revisión documental, las características de la IT y su potencia. A continuación, sededica el tercer capítulo a analizar la situación de la IT en España y en China de formaespecial, primero, se analiza la evolución de la IT en los dos países, después, tomando unasempresas típicas de la IT como ejemplo, se analiza la realidad actual de esta profesión enEspaña y China. Por último, se destaca el estado de cuestión de los dos. Los capítulos IV y Vconstituyen la parte práctica. En el cuarto capítulo, a través del análisis de las grabaciones deIT y la realización de una serie de entrevistas con los interpretes telefónicos chino-español, seestudian las características y los fallos existentes en el servicio actual de la IT en España entreestos dos idiomas. Por último, en el capítulo V, se plantea una propuesta breve de formaciónpara los intérpretes telefónicos, tanto para los activos como para los que no tenganexperiencias. YR 2019 FD 2019 LK http://hdl.handle.net/10017/47671 UL http://hdl.handle.net/10017/47671 LA spa DS MINDS@UW RD 29-abr-2024