Ambigüedad y vaguedad normativa en los códigos penales chino y español
Autores
Cui, MengDirector
Luo, HuilingFecha de publicación
2021Filiación
Universidad de AlcaláCita bibliográfica
Cui, Meng. Ambigüedad y vaguedad normativa en los códigos penales chino y español. Trabajo fin de Máster. Universidad de Alcalá, 2021
Palabras clave
Ambigüedad
Vaguedad
Código penal
Lenguaje jurídico
歧义性
模糊性
刑法典
法律语言
Descripción
Se trata de un trabajo fin de máster que estudia la ambigüedad y vaguedad del
lenguaje en los textos jurídicos, utilizando como referencia comparativa los códigos penales chino y español. Como una de las principales ramas de las humanidades y las ciencias sociales, la jurisprudencia es un símbolo de la civilización social de la humanidad, manteniendo un nivel extremadamente alto de igualdad, equidad y precisión. Pero desde sus inicios hasta hoy, cuando se ha convertido en un conjunto relativamente completo de instituciones sociales, el derecho siempre se ha basado en el lenguaje de la humanidad. La investigación de este trabajo fin de máster es un intento de afrontar la causa subyacente de la ambigüedad jurídica: la incertidumbre del lenguaje natural. Comienza estableciendo una comprensión básica de la ambigüedad y vaguedad lingüística, comenzando con las reglas gramaticales del
español y del chino, y luego introduciendo las características legales y los textos del
código penal de los dos países. En la conclusión del presente trabajo, se logrará una comprensión básica de las similitudes y diferencias del lenguaje del código penal en los dos países y se aceptarán y comprenderán adecuadamente el impacto de la ambigüedad y vaguedad en la ley
Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/masterThesis
Versión
info:eu-repo/semantics/acceptedVersion
Derechos
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Derechos de acceso
info:eu-repo/semantics/openAccess
Resumen
本文通过对比中国和西班牙刑法典,对双方法律语言的模糊性和歧义性进行研究。法学作为人文社会科学的重要分支之一,是人类社会文明的象征,它保持着对平等性、公正性和精确性的极高要求。但直到今日——法律已成为一套相对完整的社会制度,却始终是以人类的语言为基础的。本文意在探究法律模糊性的根基:即自然语言的不确定性。首先建立对语言模糊性和歧义性的基本认知,由西班牙语和汉语的语法规则切入,而后对两国的法律特点和刑法典文本进行对比研究,以期帮助读者对两国刑法语言的异同建立起一定的认知,从而理解模糊和歧义对法律文本的影响
Ficheros en el ítem
Ficheros | Tamaño | Formato |
|
---|---|---|---|
TFM_Cui_Meng_2021.pdf | 1.059Mb |
|
Ficheros | Tamaño | Formato |
|
---|---|---|---|
TFM_Cui_Meng_2021.pdf | 1.059Mb |
|