Investigación y práctica en traducción e interpretación en los servicios públicos: desafíos y alianzas
Research and practice in public service interpreting and translation: challenges and alliances
Otros Responsables
Pena Díaz, María Carmen
Lázaro Gutiérrez, Raquel
Coordinadores
Valero Garcés, María del CarmenEditor
Universidad de Alcalá, Servicio de Publicaciones
Fecha de publicación
2008-07-01Cita bibliográfica
Valero Garcés, Carmen (ed.). Investigación y práctica en traducción e interpretación en los servicios públicos: desafíos y alianzas = Research and Practice in Public Service Interpreting and Translation: challenges and alliances. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, Servicio de Publicaciones, 2008. 369 p. (Obras colectivas Humanidades ; 10). ISBN: 978-84-8138-773-5
Palabras clave
Traducción e interpretación
Servicios públicos
Descripción
369 p. -- (Obras colectivas Humanidades ; 10)
Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/book
Versión
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Derechos
Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)
(c) Universidad de Alcalá, Servicio de Publicaciones
Derechos de acceso
info:eu-repo/semantics/openAccess
Resumen
Esta obra es una nueva aportación a la labor de diálogo e intercambio de experiencias y proyectos que se inició en la Universidad de Alcalá allá por el año 2002, recibió un nuevo impulso en el año 2005 y sigue en 2008. El objetivo fue (y es) continuar con esa labor e insistir en el contacto entre la comunidad profesional y académica, las autoridades educativas competentes y las instituciones públicas y privadas, asó como con futuros traductores e intérpretes, nuevos investigadores y todo el público interesado en la comunicación intercultural en general y en la traducción e interpretación en particular como herramienta necesaria en la configuración de la nueva realidad social. Año tras año se ha ido avanzando y tejiendo una red cada vez más túpida que muestra aquí de nuevo algunos de sus hilos. En esta ocasión el trema centrla es la búsqueda de alianzas entre la investigación y la práctica de la traducción e interpretación en los servicios públicos. Ello implica riesgos, desafíos y búsqueda de alianzas entre todos los factores y agentes que intervienen (o pueden intervenir): intérpretes y traductores profesionales, formadores, investigadores, educadores, voluntarioso bilingües que hacen de intermediarios lingüísticos, funcionarios, ONGs que realizan labores de mediación interlingüística, o representantes de instituciones o servicios públicos que se enfrentan diariamente a problemas de comunicación, políticas nacionales e internacionales, relaciones de poder, cuestiones de género, reconocimiento de las minorías culturales, etc. Todos ellos tienen cabida en este volumen.
Ficheros en el ítem
Ficheros | Tamaño | Formato |
|
---|---|---|---|
investigación_Valero_2008.pdf | 3.052Mb |
|
Ficheros | Tamaño | Formato |
|
---|---|---|---|
investigación_Valero_2008.pdf | 3.052Mb |
|
Colecciones
- FILOMOD - Libros [19]
- Humanidades [29]