Educación abierta y enseñanza de la traducción a través de cursos MOOC de España y del Reino Unido: análisis comparativo
Publisher
FITISPos-UAH Research Group
Date
2018Bibliographic citation
FITISPos International Journal, 2018, v. 5, p. 83-113
Keywords
MOOCs
España
Reino Unido
Enseñanza de la traducción
TISP
MOOC courses
Spain
United Kingdom
Teaching of translation
Document type
info:eu-repo/semantics/article
Version
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Rights
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Access rights
info:eu-repo/semantics/openAccess
Abstract
Este artículo tiene dos objetivos principales. Por un lado, se centrará en presentar
cuatro cursos MOOC del campo de la traducción en España y en el Reino Unido y analizar
diferentes aspectos relacionados con su diseño y estructura. Cabe señalar que, según nuestra
investigación, los cursos seleccionados parecen ser más representativos en cuanto a la temática (la
traducción en general y la TISP en particular) y a la combinación lingüística (español-inglés) que
nos interesa. Específicamente, se compararán diferentes tipos de elementos, desde aspectos más
generales relacionados con su creación (como la plataforma en la que se alojan, el acceso, los
idiomas en los que se imparte, la duración o las posibilidades de obtención de certificado) hasta
aspectos más específicos como los objetivos, la estructura, el temario y diferentes estrategias de
diseño. Por otro lado, también se destacarán los principales aspectos de diseño que afectan a su
estructura como el número de bloques teóricos, vídeos teóricos, actividades prácticas y
autoevaluaciones, así como las posibilidades de recogida de datos y evaluación del nivel de
satisfacción de los usuarios. Finalmente, del análisis comparativo de los cursos se extraerán
conclusiones y nuestras propias reflexiones sobre la aplicabilidad de lo que consideraremos como
diferentes estrategias utilizadas por los autores en el diseño de MOOCs en el campo de la
traducción. Todos estos aspectos pueden ser de utilidad para la elaboración de futuros MOOC
sobre traducción más específicos, por ejemplo, en el campo de la TISP en España, en el que, según
las investigaciones del grupo FITISPos, la oferta formativa sigue siendo muy escasa. This article has two main objectives. On the one hand, it will focus on presenting four
MOOC courses in the field of translation in Spain and in the United Kingdom and on analyzing
different aspects related to their design and structure. It should be noted that, according to our
research, the selected courses seem to be more representative in terms of the subject (translation in
general and PSIT in particular) and in terms of the linguistic combination (Spanish-English) that
we are interested in. Specifically, different types of elements will be compared, from more general
aspects related to their creation (such as the platform where they have been uploaded, the access,
the languages in which it is taught, the duration and the possibilities of obtaining a certificate of
completion) to more specific aspects such as the objectives, the structure, the topics and different
design strategies. On the other hand, the main design aspects that affect its structure, such as the
number of theoretical blocks, videos, activities and self-evaluations, as well as the possibilities of
gathering data on the users’ profile and evaluating their level of satisfaction, will also be highlighted. Finally, the comparative analysis of the courses will allow us to draw conclusions and
our own reflections on the applicability of what we considered as different strategies used by the
authors in the design of MOOCs in the field of translation. These aspects may be useful for the
development of future MOOCs on more specialized translation, for example, in the field of the
PSIT in Spain, in which, according to the research of the FITISPos-UAH group, the training offer
is still very scarce.
Files in this item
Files | Size | Format |
|
---|---|---|---|
educacion_vitalaru_2018_n. 5.pdf | 1.361Mb |
|
Files | Size | Format |
|
---|---|---|---|
educacion_vitalaru_2018_n. 5.pdf | 1.361Mb |
|