Teoría vs realidad : la interpretación médica en los servicios públicos de Inglaterra y España. Un estudio comparativo desde las perspectivas de profesionales sanitarios del día de hoy y el futuro
Autores
Gibbons, Sarah MargaretDirector
Pena Díaz, María CarmenFecha de publicación
2017Filiación
Universidad de AlcaláCita bibliográfica
GIBBONS, SARAH MARGARET. Teoría vs realidad : la interpretación médica en los servicios públicos de Inglaterra y España. Un estudio comparativo desde las perspectivas de profesionales sanitarios del día de hoy y el futuro. Trabajo Fin de Máster, Universidad de Alcalá, 2017.
Palabras clave
Interpretación sanitaria
Brexit
Profesionales sanitarios
Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/masterThesis
Versión
info:eu-repo/semantics/acceptedVersion
Derechos
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Derechos de acceso
info:eu-repo/semantics/openAccess
Resumen
En la época en la que vivimos de migraciones, con la inmigración y la posibilidad de
viajar sin precedentes, los países como Inglaterra y España se encuentran afectados y las
particularidades de sus servicios lingüísticos son destacadas por estos movimientos migratorios
crecientes. En teoría, se considera el Reino Unido como un país pionero en cuanto a la provisión
de servicios de interpretación en los servicios públicos, con la cualificación reconocida
nacionalmente, el DPSI, y la acreditación nacional. No es así en España, donde no se tiene está
situación en tan alta estima. No obstante, la situación en papel no se traduce siempre a la
realidad, razón por la cual un análisis de los servicios de interpretación actuales empleados y
disponibles en el ámbito sanitario público de cada país es indispensable para poder comprender
la situación actual.
El objetivo principal de esta investigación es analizar y comparar los servicios de
interpretación actuales disponibles en los sistemas sanitarios públicos de Inglaterra y España,
cuáles son las soluciones empleadas, y si corresponden con lo que se establece en la legislación.
También se discutirá el futuro de estas provisiones en relación con el movimiento político
reciente: Brexit. Este estudio comparativo tiene la intención de relacionar los resultados
obtenidos de entrevistas realizadas a profesionales médicos, que tienen conocimiento sobre los
dos sistemas públicos de salud, con el marco teórico que incluirá: legislación actual, cursos de
formación, cuerpos acreditados y las provisiones existentes que están implementadas, además
de estudios previos que tratan sobre este ámbito.
La hipótesis que se plantea es que habrá diferencias no solamente entre los dos países
investigados, sino que también entre la teoría y la realidad de la práctica, donde la mayor
disparidad se encontrará en Inglaterra. También se provee que estos profesionales sanitarios
favorecerán las provisiones de interpretación de Inglaterra que las de España, y finalmente que
estos profesionales proveerán que tendrá un impacto significativo el Brexit sobre dichas
provisiones.
Por último, los resultados confirman que existen grandes discrepancias entre la teoría y
la realidad de los servicios de interpretación médica de los dos países, en los cuales se depende
mucho de las soluciones ad hoc, que es atribuido a la falta de comprensión sobre el papel del
intérprete. Además, la mayoría de los entrevistados no proveen que el Brexit tendrá un impacto
sobre las provisiones de ninguno de los dos países, aunque la literatura propone lo contrario. In this era of migration, immigration and the increased opportunity to travel, England
and Spain are bearing the impact of this elevated number of immigrants and so are their
linguistic services. In theory, the UK is considered to be a pioneering country in terms of its
provision for interpreting in the public services, with its nationally recognised qualification,
the DPSI, and national accreditation. The situation in Spain, on the other hand, is not held in
such high esteem. However, these perceptions do not always translate into reality, which is
why an analysis of the actual interpreting services employed and available in each country’s
public health sector is invaluable to truly understand the current situation.
The main objective of this investigation is to analyse and compare the current
interpreting services available in the public health systems in England and Spain, which
services are utilised, and whether they correspond to what is set out in legislation. The future
of these provisions will also be discussed in relation to the recent political movement: Brexit.
This comparative study aims to compare the results obtained from interviews with medical
professionals who have knowledge of both public healthcare systems, with the theoretical
framework which will include: current legislation, training courses, accredited bodies and the
existing provisions that are in place, as well as previous studies in the field.
My hypotheses are that there will be differences not only between the two counties
themselves but also between the theory of the situations in the two countries and the reality,
where England will show the greatest disparity. It is also predicted that these healthcare
professionals will favour England’s interpreting provisions over those in Spain, and lastly that
these professionals will also foresee Brexit having a significant impact on these provisions.
Finally, the results confirm that there are major discrepancies between the theory and
reality of the medical interpreting services in both countries, where both rely heavily on ad hoc
solutions, attributed to a lack of understanding of the role of the interpreter. Moreover, the
majority of the interviewees did not foresee that Brexit will impact the provisions of either
country, although the literature suggests otherwise.
Ficheros en el ítem
Ficheros | Tamaño | Formato |
|
---|---|---|---|
TFM_Gibbons_2017.pdf | 1.002Mb |
|
Ficheros | Tamaño | Formato |
|
---|---|---|---|
TFM_Gibbons_2017.pdf | 1.002Mb |
|