Show simple item record

dc.contributor.authorCarretero Garcia, Carlota
dc.date.accessioned2017-05-31T12:08:18Z
dc.date.available2017-05-31T12:08:18Z
dc.date.issued2017
dc.identifier.bibliographicCitationFITISPos International Journal, 2017, v. 4, p. 28-48es_ES
dc.identifier.issn2341-3778
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10017/29781
dc.description.abstractEl presente artículo plantea como objetivo principal estudiar la situación relativa al derecho de las personas no hispanohablantes a recibir un intérprete cualificado en un procedimiento judicial dentro la provincia de Cuenca. En otras palabras, se pretende averiguar si se está respetando el derecho de las personas no hispanohablantes involucradas en el proceso a contar con un proceso justo. Con este propósito se ha elaborado un cuestionario que se ha repartido entre un grupo de abogados y abogadas de turno de oficio de la provincia de Cuenca donde se les pregunta por su conocimiento respecto al papel y las cualificaciones con las que deben contar los y las intérpretes o hasta qué punto el personal que desempeña las labores de interpretación está cualificado para dicha actividad. Con todo esto también se pretende averiguar hasta qué nivel son conscientes los abogados y las abogadas de los requisitos necesarios para ser intérprete y de la complejidad de las tareas que ello implica, ya que todas estas variables influyen en el cumplimiento del derecho de una persona no hispanohablante a contar con un proceso justo. Todo esto, tras haber revisado previamente la legislación pertinente, así como estudios anteriores relacionados.es_ES
dc.description.abstractThe main objective of this article is to study the right that non-Spanish speaking people have to be assisted by a qualified interpreter in court proceedings in the Spanish province of Cuenca. In other words, it is our aim to find out whether the right to a fair trial is being observed for non-Spanish speakers. To this end, a questionnaire has been administered among state-appointed lawyers practicing in the province of Cuenca, who have been asked whether they know the role and qualifications of interpreters and to what extent people providing interpreting services in this area are really qualified for the job. This survey was also designed so as to know whether lawyers are aware of the requirements that must be met by interpreters and the intricacies of their activity, as all these factors may affect the observance of the right of a non-Spanish speaking person to have a fair trial.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherFITISPos-UAH Research Groupes_ES
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/*
dc.subjectInterpretación judiciales_ES
dc.subjectOpinión de abogadoses_ES
dc.subjectProvincia de Cuencaes_ES
dc.subjectPersonas no hispano hablanteses_ES
dc.subjectCourt interpretinges_ES
dc.subjectLawyers’ opiniones_ES
dc.subjectProvince of Cuencaes_ES
dc.subjectNon-Spanish speakerses_ES
dc.titleEl papel del intérprete judicial desde la perspectiva de los juristas: el caso de los abogados del turno de oficio de la provincia de Cuencaes_ES
dc.title.alternativeThe role of court interpreters from lawyers’ viewpoint: the case of state appointed lawyers in the province of Cuencaen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.subject.ecienciaFilologíaes_ES
dc.subject.ecienciaPhilologyen
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones_ES
dc.description.degreeMáster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos. Especialidad Inglés-español (M045)es_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.identifier.publicationtitleFITISPos International Journal
dc.identifier.publicationlastpage48
dc.identifier.publicationissue4
dc.identifier.publicationfirstpage28


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España
Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons.