Las comparaciones fijas en alemán y español: algunos apuntes contrastivos en torno a la imagen
Autores
Mellado Blanco, CarmenEditor
Universidad de Alcalá, Área de Lingüística General
Fecha de publicación
2012Cita bibliográfica
Linred: Lingüística en la Red, n. 10 (2012-2013)
Palabras clave
Comparaciones fijas
Estereotipo
Lingüística cognitiva
Fraseología
Metáfora
Prototipo
Comparaciones estereotipadas
Comparative idioms
Stereotype
Cognitiv linguistics
Phraseology
Metaphor
Prototype
Stereotype comparisons
Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/article
Versión del editor
http://www.linred.es/monograficos_pdf/LR_monografico10-articulo1.pdfDerechos
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España
Derechos de acceso
info:eu-repo/semantics/openAccess
Resumen
Se estudian aquí las comparaciones fijas del
alemán y español desde un punto de vista
contrastivo, tomando como base un extenso
corpus extraído de distintos diccionarios
monolingües. En primer lugar caracterizamos las
comparaciones estereotipadas como un tipo
especial de construcciones de acuerdo con la
Gramática de Construcciones y resaltamos su
valor icónico y de intensificador semántico. En
los siguientes apartados presentamos distintas
definiciones de la comparación en
contraposición con la metáfora y estudiamos las
relaciones semánticas entre el tertium
comparationis (elemento relacional) y el
comparato (prototipo), llegando a la conclusión
de que la creación de comparaciones fijas
responde a esquemas semántico‐estructurales
similares en alemán y español. By means of a contrastive research, this paper
studies comparative idioms in German and
Spanish, on the basis of an extensive corpus
extracted from different monolingual
dictionaries. Firstly, we distinguish comparative
idioms as a special type of structure in
accordance with construction grammar, standing
out both its iconic value and its intensifying
meaning. In the following sections we present
different definitions for comparison in contrast
to metaphor, since we study the semantic
relationships between the "tertium
comparationis" (relational element) and the
"comparatum" (prototype). Finally, we come to
the conclusion that creation of comparative
idioms agrees with similar semantic‐structural
patterns in both German and Spanish.
Ficheros en el ítem
Ficheros | Tamaño | Formato |
|
---|---|---|---|
Comparaciones_Mellado_LR_2012_ ... | 455.8Kb |
|
Ficheros | Tamaño | Formato |
|
---|---|---|---|
Comparaciones_Mellado_LR_2012_ ... | 455.8Kb |
|