La influencia de la cultura en la puesta en práctica de los códigos de conducta
Autores
Wang, XiaojingFecha de publicación
2016-01-21Filiación
Universidad de AlcaláCita bibliográfica
WANG, XIAOJING. La influencia de la cultura en la puesta en práctica de los códigos de conducta. Trabajo Fin de Máster, Universidad de Alcalá, 2013
Palabras clave
Interpretación
Código de conducta
Actualización
Valores
Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/masterThesis
Versión
info:eu-repo/semantics/acceptedVersion
Derechos
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España
Derechos de acceso
info:eu-repo/semantics/openAccess
Resumen
Por la influencia de la globalización, en los últimos años los desplazamientos de población han aumentado considerablemente. Los movimientos migratorios de países emisores a países receptores, sin el más mínimo conocimiento del idioma y la cultura de destino, son más frecuentes hoy que nunca en la historia de la humanidad. Abundan las personas que llevan consigo su propia lengua y cultura en la maleta sin importarles las condiciones que encontrarán en destino. En su proceso de integración en lo que se les asemeja a un nuevo mundo, la ayuda de un intérprete es imprescindible y vital. Al mismo tiempo, lo que demandan los inmigrantes del intérprete ya no es una simple traducción del mensaje, sino también la transmisión de la información cultural, razón por la cual los intérpretes han de extender su campo de conocimientos del ámbito lingüístico al cultural.
Sin embargo, la práctica siempre va por delante de la teoría. En la nueva década, ante los nuevos requerimientos, los intérpretes de los servicios públicos demandan una actualización del código de conducta que guíe su trabajo y marque las nuevas pautas a seguir en el nuevo concepto de interpretación. Los códigos que encontramos hoy en día aún centran su atención en las capacidades lingüísticas, sin apenas mencionar la influencia de la cultura en el proceso de interpretación.
Como estudiante del Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos, me dispongo a llevar a cabo una aproximación inicial a la adaptación de los valores del código de conducta, siempre con la cultura china como punto de partida.
Este trabajo va dirigido a los intérpretes que trabajan con el colectivo chino en España. El objetivo que persigue es dotarles de un código a la altura de las circunstancias, que se adapte mejor a las demandas actuales de los inmigrantes chinos y que pueda servir como referencia en su toma de decisiones.
Ficheros en el ítem
Ficheros | Tamaño | Formato |
|
---|---|---|---|
TFM.UAH_WANGXIAOJING.pdf | 710.5Kb |
|
Ficheros | Tamaño | Formato |
|
---|---|---|---|
TFM.UAH_WANGXIAOJING.pdf | 710.5Kb |
|