Show simple item record

dc.contributor.authorGómez Redondo, Fernando 
dc.date.accessioned2014-12-11T12:22:35Z
dc.date.available2014-12-11T12:22:35Z
dc.date.issued2013
dc.identifier.bibliographicCitationRevista de literatura medieval, 2013, n. 25, pp. 53-86es_ES
dc.identifier.issn1130-3611
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10017/20945
dc.description.abstractNebrija ofrece la mejor explicación del funcionamiento del verso de arte mayor, en el Libro II, cap. IX de su Gramática sobre la lengua castellana, al considerarlo un «adónico doblado», es decir un verso compuesto por dos segmentos rítmicos formados por una cláusula ternaria y otra binaria (óooóo); según esta descripción, se trata, por tanto, de un verso isorrítmico, no isosilábico, ajustado a una red de «presupuestos» o metaplasmos –«entrar con medio pie perdido», compensación, sinafía, incremento y decremento por final oxítono o proparoxítono en hemistiquio o en verso– que permiten entender las transformaciones que sufre la materia fonológica de la lengua al constreñirse a las exigencias rítmicas del verso. Aunque la declaración de Nebrija haya sido tenida en cuenta por algunos críticos modernos, ninguno la ha convertido en clave de análisis de un molde en el que sólo cuenta la estructura melódica conseguida por los acentos de intensidad rítmica, sin que importe la ruptura de la acentuación natural de las palabras. El arte mayor sobrevive hasta finales del siglo xvi, convertido el molde en argumento principal de la defensa de la versificación castellana frente a las novedades italianas.es_ES
dc.description.abstractNebrija provides the best explanation for the functioning of the verse of «arte mayor», in Book II, Chapter IX of his Gramática sobre la lengua castellana, considering it a «adónico doblado», i.e. a verse composed of two rhythmic segments formed by a ternary and a binary (óooóo) clauses. Therefore and according to this description, it is an isorhythmic non isosyllabic verse adapted to a network of «budgets» or metaplasms –«entrar con medio pie perdido», compensation, sinafia, increase and decrease with oxítono or proparoxítono end in an hemistich or verse– that enables to understand the transformations in the phonological aspect of the language limited to the rhythmic requirements of the verse. Although the Nebrija’s statement has been taken into account by some modern critics, none has considered it the key to analyze a matrix in which only the melodic structure achieved by the accents of rhythmic intensity counts, ignoring the breakdown of the natural accentuation of the words. The «arte mayor» survives until the end of 16th century, and the matrix becomes the main argument to defend the Castilian versification against the Italian innovations.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isospaen
dc.publisherUniversidad de Alcalá. Servicio de Publicacioneses_ES
dc.subjectMétrica medievales_ES
dc.subjectSistemas rítmicoses_ES
dc.subjectArte mayores_ES
dc.subjectAdónico dobladoes_ES
dc.subjectNebrijaes_ES
dc.subjectMenaes_ES
dc.subjectEncinaes_ES
dc.subjectMedieval metricen
dc.subjectRhytmic systemsen
dc.titleEl «adónico doblado» y el verso de arte mayores_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen
dc.subject.ecienciaLiteraturaes_ES
dc.subject.ecienciaLiteratureen
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)