Show simple item record

dc.contributor.authorBuckley, William J.
dc.date.accessioned2012-07-03T15:17:35Z
dc.date.available2012-07-03T15:17:35Z
dc.date.issued2011
dc.identifier.bibliographicCitationCamino real: estudios de las hispanidades norteamericanas, 2011, n. 5, p. 59-75. ISSN 1889-5611en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10017/11085
dc.description.abstractWhat quixotic so sharply turned the erotic south to be exotic for most westerners only at the end of the century? Postmodern sensualities predated modern sex appeal. Sex came to the city and transculturalized generations before magic realism in Gabriel García Márquez, border crossings in Gloria Anzaldúa or Carlos Vives’ Grammies. Love’s psychic, social and cultural terrains were recharted by composer Alberto Domínguez, arranger Xavier Cougat, performer Lupita Palomera and others. Nearly a century of imaginative techniques (poetics) in lyrics, music and dance hispanicize, latinize and ethnically filter some 250 versions of “Perfidia”. This romantic bolero’s patriarchal sexual pessimism is lyrically re-translated into post-coital optimism (“love with a laugh”). For both sexes, a social imaginary of desolation about capricious romance, is re-performed as confidence in vibrant, consumer choice. Gender, lyrics, instrumentation and arrangements re-signify post-sexual crises of possession. Spanishspeaking subaltern performances preserve verses by revising lyrics through hip poetic re-inventions.en_US
dc.description.abstract¿Qué estrategia quijotesca arrastró tenazmente el sur erótico hacia el exotismo, para la mayoría de los occidentales, únicamente a finales de siglo? Las sensualidades postmodernas predatan el sex appeal moderno. La sexualidad llegó a la ciudad y transformó la cultura de generaciones antes de lo real maravilloso de Gabriel García Márquez, la frontera de Gloria Anzaldúa o los premios Grammy de Carlos Vives. El compositor Alberto Domínguez, Xavier Cougat arreglista, la intérprete Lupita Palomera todos ellos y otros reescribieron terrenos psíquicos, sociales y culturales del amor. Casi un siglo de técnicas imaginativas (poesía) en letras, música y danza hispanizan, latinizan y le dan un carácter étnico a unas 250 versiones de “Perfidia”. El pesimismo sexual patriarcal de este bolero romántico se vuelve a traducir líricamente a un optimismo post-coital (“amor con risas”). Para ambos sexos, un imaginario social de pesimismo sobre el romance caprichoso, se vuelve a representar como la confianza en el más animado de los consumidores. El género, las letras, la instrumentación y los arreglos re-significan las crisis post-sexuales de la posesión. A pesar de ello, las representaciones del subalterno hispanohablante preservan los versos, revisando la lírica por medio de reinvenciones poéticas de hip-hop.Español
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isoengen_US
dc.publisherUniversidad de Alcalá. Servicio de Publicacionesen_US
dc.subjectSexual pessimismen_US
dc.subjectSubaltern performancesen_US
dc.subjectHispanicizeen_US
dc.subjectLatinize and racializeen_US
dc.subjectThe poetics of politicsen_US
dc.subjectPesimismo sexualen_US
dc.subjectAlgunas interpretaciones subordinadasen_US
dc.subjectActuación del subalternoen_US
dc.subjectHispanizaren_US
dc.subjectLatinizar y racializaren_US
dc.subjectLa poesía de la políticaen_US
dc.titleDoes betrayal music tranform sexual pessimism into optimistic "love with a laugh"?en_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)