dc.contributor.author | Buckley, William J. | |
dc.date.accessioned | 2012-07-03T15:17:35Z | |
dc.date.available | 2012-07-03T15:17:35Z | |
dc.date.issued | 2011 | |
dc.identifier.bibliographicCitation | Camino real: estudios de las hispanidades norteamericanas, 2011, n. 5, p. 59-75. ISSN 1889-5611 | en_US |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10017/11085 | |
dc.description.abstract | What quixotic so sharply turned the erotic south to be exotic for most westerners only at the end of the century? Postmodern sensualities predated modern sex
appeal. Sex came to the city and transculturalized generations before magic realism in Gabriel García Márquez, border crossings in Gloria Anzaldúa or Carlos Vives’ Grammies. Love’s psychic, social and cultural terrains were recharted by composer
Alberto Domínguez, arranger Xavier Cougat, performer Lupita Palomera and others.
Nearly a century of imaginative techniques (poetics) in lyrics, music and dance hispanicize, latinize and ethnically filter some 250 versions of “Perfidia”. This romantic bolero’s patriarchal sexual pessimism is lyrically re-translated into post-coital optimism
(“love with a laugh”). For both sexes, a social imaginary of desolation about capricious romance, is re-performed as confidence in vibrant, consumer choice. Gender, lyrics, instrumentation and arrangements re-signify post-sexual crises of possession. Spanishspeaking subaltern performances preserve verses by revising lyrics through hip poetic
re-inventions. | en_US |
dc.description.abstract | ¿Qué estrategia quijotesca arrastró tenazmente el sur erótico hacia el exotismo, para la mayoría de los occidentales, únicamente a finales de siglo? Las sensualidades
postmodernas predatan el sex appeal moderno. La sexualidad llegó a la ciudad y transformó
la cultura de generaciones antes de lo real maravilloso de Gabriel García Márquez, la frontera de Gloria Anzaldúa o los premios Grammy de Carlos Vives. El compositor Alberto Domínguez, Xavier Cougat arreglista, la intérprete Lupita Palomera todos ellos y otros reescribieron terrenos psíquicos, sociales y culturales del amor. Casi un siglo de técnicas imaginativas (poesía) en letras, música y danza hispanizan, latinizan y le dan un
carácter étnico a unas 250 versiones de “Perfidia”. El pesimismo sexual patriarcal de este
bolero romántico se vuelve a traducir líricamente a un optimismo post-coital (“amor con
risas”). Para ambos sexos, un imaginario social de pesimismo sobre el romance caprichoso,
se vuelve a representar como la confianza en el más animado de los consumidores. El género, las letras, la instrumentación y los arreglos re-significan las crisis post-sexuales de la posesión. A pesar de ello, las representaciones del subalterno hispanohablante preservan
los versos, revisando la lírica por medio de reinvenciones poéticas de hip-hop. | Español |
dc.format.mimetype | application/pdf | en |
dc.language.iso | eng | en_US |
dc.publisher | Universidad de Alcalá. Servicio de Publicaciones | en_US |
dc.subject | Sexual pessimism | en_US |
dc.subject | Subaltern performances | en_US |
dc.subject | Hispanicize | en_US |
dc.subject | Latinize and racialize | en_US |
dc.subject | The poetics of politics | en_US |
dc.subject | Pesimismo sexual | en_US |
dc.subject | Algunas interpretaciones subordinadas | en_US |
dc.subject | Actuación del subalterno | en_US |
dc.subject | Hispanizar | en_US |
dc.subject | Latinizar y racializar | en_US |
dc.subject | La poesía de la política | en_US |
dc.title | Does betrayal music tranform sexual pessimism into optimistic "love with a laugh"? | en_US |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | en |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | en |