Show simple item record

dc.contributor.authorUrdiales Shaw, Martín
dc.date.accessioned2012-05-29T08:45:06Z
dc.date.available2012-05-29T08:45:06Z
dc.date.issued2002
dc.identifier.bibliographicCitationREDEN : revista española de estudios norteamericanos, 2002, n. 23-24, p. 19-27. ISSN 1131-9674en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10017/10654
dc.description.abstractEl presente artículo explora las implicaciones de la diversidad lingüística en la obra de Henry Roth Call It Sleep (1934), celebrada por la crítica como una de las novelas más 'sonoras' del periodo modernista angloamericano, a la que se añade excepcionalmente su condición como novela de inmigración judía en la tradición de Cahan y Yezierska. Uno de los aspectos fundamentales de Call It Sleep lo constituye precisamente la situación de encrucijada lingüística entre inglés, yiddish, polaco y hebreo, en la que se encuentra el protagonista David Schearl. El artículo analiza las oscilaciones entre diferentes niveles de realidad y de lenguas que se producen como consecuencia de la limitada percepción del personaje, cuya conciencia des/orienta al lector a través de un complejo entramado narrativo tan heteroglósico como diverso. En último término, el artículo interpreta la confusión babélica como símbolo de la experiencia traumática del protagonista, en el contexto de la novela de inmigración de Roth.en_US
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isoengen_US
dc.publisherUniversidad de Alcalá. Servicio de Publicacionesen_US
dc.titleThe curse of Babel in immigrant New York : Henry Roth's "Call It Sleep" (1934)en_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)