%0 Journal Article %A Sánchez Ramos, María del Mar %T Interpretación sanitaria y herramientas informáticas de traducción: los sistemas de gestión de corpus %D 2017 %@ 1537-1964 %U http://hdl.handle.net/10017/35762 %X Debido en gran parte a la aparición de nuevas sociedades multiculturales y multilingües, y la necesidad de profesionales que puedan hacer frente a las barreras lingüísticas en estos nuevos contextos comunicativos, los Estudios de Traducción han sido testigos de la aparición de la llamada Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos (TISP), que incluye diversos ámbitos de actuación como el sanitario, educativo o el legal. El intérprete sanitario, como actor del proceso comunicativo, necesita desarrollar diversas competencias para poder solventar dichas barreras. Nuestro trabajo describirá cómo se ha empleado la metodología de corpus en los estadios iniciales de la formación de intérpretes sanitarios dentro de un sistema de formación de posgrado en TISP con el fin último de desarrollar las destrezas documentales de los mismos y consolidar una mejor comprensión de futuras tareas en el contexto sanitario. Se concluye con los resultados de un estudio inicial diseñado para evaluar la propuesta formativa llevada a cabo. %K Corpus %K Formación de intérpretes %K Interpretación en los servicios públicos %K Interpretación sanitaria %K Sistemas de gestión de corpus %K Corpus management tools %K Healthcare interpreting %K Public service interpreting %K Translator training %K Filologia %K Philology %~ Biblioteca Universidad de Alcala