RT info:eu-repo/semantics/article T1 "Say Enough, but no More" : pragmatics to the aid of language teaching A1 Díez Prados, Mercedes K1 Humanidades K1 Humanities K1 Filología hispánica K1 Spanish philology AB A la hora de aprender un idioma es necesario conocer no sólo sus reglas gramaticales sino que, a su vez, es imprescindible saber cómo usarlo apropiadamente en términospragmáticos. Por muy correcto que sea un mensaje elaborado en el idioma extranjero,nuestros alumnos se enfrentarán con una barrera comunicativa si éste espragmáticamente inapropiado. Los errores pragmáticos pueden ser mucho másembarazosos que los gramaticales y a menudo son inexcusables para los hablantesnativos ya que se achacan a la personalidad o actitud del hablante no nativo. Esto sedebe a que este tipo de errores no denotan en apariencia una falta de conocimiento delidioma, como es el caso de los errores gramaticales. A pesar de todo ello, los métodos para la enseñanza del inglés cumplen su cometido al entrenar a nuestros alumnos enla formación y uso de la gramática de la lengua mientras que se descuida, o inclusoignora, el uso pragmático de la misma, incluso en algunos métodos que seautodenominan comunicativos.Este artículo, en su primera parte, hace mención a una serie de investigacionesllevadas a cabo en el campo de la pragmática y sus aplicaciones en la enseñanza del inglés. Estos estudios se centran en la violación por parte de los hablantes no nativos de la Máxima de Cantidad propuesta por Grice y el «fracaso pragmático» que elloconlleva. La segunda parte del artículo presenta los resultados de un experimentorealizado con hablantes no nativos de inglés y sus posibles implicaciones para laenseñanza del inglés y el diseño de materiales que sean sensibles a la pragmática. PB Universidad de Alcalá. Servicio de Publicaciones YR 1998 FD 1998 LK http://hdl.handle.net/10017/934 UL http://hdl.handle.net/10017/934 LA eng DS MINDS@UW RD 29-mar-2024