RT info:eu-repo/semantics/masterThesis T1 La mediación interlingüística e intercultural entre los siglos XV y XVII: estudio de la realidad de España y América T2 Interlinguistic and intercultural mediation between the 15th and 17th century: analysis of the reality in Spain and America A1 Correa García, María K1 Interpretación K1 Mediación K1 Código deontológico K1 Comunicación intercultural K1 Estudios descriptivos K1 Figura del traductor-intérprete K1 Interpretación jurídica/judicial K1 Interprétation K1 Médiation K1 Code de déontologie K1 Communication interculturelle K1 Études descriptives K1 Traducteur-interprète K1 Interprétation juridique/judiciaire K1 Filología K1 Philology AB La historia de la traducción y la interpretación no ha dejado entrever muchas veces eltrabajo de héroes anónimos que fueron tejiendo la trama de los acontecimientos históricosmás importantes. A lo largo de los siglos han existido figuras que han constituido el nexo deunión entre los diferentes pueblos y culturas. Durante la Edad Media en España existió elalfaqueque, una figura mediadora que se sirvió de la lengua para redimir cautivos. Tras elDescubrimiento de América se puso en marcha toda una maquinaria para afrontar el nuevohallazgo y como consecuencia surgieron los mediadores interlingüísticos e interculturales queposteriormente evolucionaron hasta institucionalizarse y conformar los intérpretes de Indias.De forma simultánea en la Península se asistió a la creación de la Oficina de Interpretación deLenguas, una institución pionera al servicio de la Administración que hizo frente a toda latraducción e interpretación derivada de la actividad de esta última.El objetivo principal de este estudio es investigar, analizar y mostrar la realidad deAmérica y España en cuanto a la mediación interlingüística e intercultural en el periodo detiempo comprendido entre los siglos XV y XVII. Asimismo se pretende trazar el perfilhumano y profesional del traductor-intérprete de aquel momento, conocer cuál fue lareglamentación y el código deontológico que rigió el desempeño de su tarea y, no menosimportante, contribuir a potenciar la investigación en este campo tan desconocido de latraductología. Las investigaciones llevadas a cabo pretenden aunar en este estudio una partemuy importante de la historia de la TISP gracias al análisis de documentos y crónicashistóricas, legislaciones antiguas y actuales, artículos de investigación contemporáneos ocorpus documentales.En último lugar, las conclusiones obtenidas muestran que la TISP no es una ramareciente sino que data de siglos atrás, la Península contó con figuras avanzadas a su tiempoque mediaron entre los pueblos y que trabajaron para lo que hoy se consideraría comoservicios públicos y, para terminar, la situación actual de la TISP no es muy diferente a loocurrió en el periodo de tiempo estudiado y por tanto queda patente la necesidad de llevar acabo mejoras y resolver aún muchos problemas. YR 2019 FD 2019 LK http://hdl.handle.net/10017/47688 UL http://hdl.handle.net/10017/47688 LA spa DS MINDS@UW RD 25-abr-2024