RT info:eu-repo/semantics/masterThesis T1 Intercultural communication challenges and awareness of laws for immigrants to file complaints. Ugandans in Spain A1 Akullo, Grace K1 Mediación K1 Aspectos culturales y mediación K1 Comunicación intercultural K1 Mediation K1 Cultural aspects and mediation K1 Intercultural communication K1 Filología K1 Philology AB La comunicación efectiva diaria es un reto, incluso sin tener que cruzar ninguna frontera. Por lo tanto, no es sorprendente que tanto a los que trabajan en los servicios públicos como los inmigrantes enfrenten muchos desafíos de comunicación intercultural. La comunicación intercultural está afectada por las diferencias en los estilos de comunicación, las actitudes en la resolución de conflictos, entre otras causas, y es aquí donde entran en juego los traductores e intérpretes profesionales. Hale (2007) en su libro Community Interpreting cita a Rabin (1958): “La traducción es un proceso por el cual una expresión oral o escrita tiene lugar en un idioma, con la intención y la presunción de transmitir el mismo significado que una expresión previamente existente en otro idioma”. (Rabin, 1958: 123). Hale (2007. pág. 4).Por lo tanto, este estudio tiene como objetivo investigar los retos de comunicación intercultural de los ugandeses entrevistados que viven en España y descubrir nuevos datos en cuanto a su conocimiento de las iniciativas o leyes españolas para ayudarles a comunicar su bienestar y seguridad en España. Las teorías en las que se basa este estudio son:• La teoría de Laray M. Barna sobre las seis barreras de la comunicación intercultural• La teoría de Sandra Beatriz Hale sobre la interpretación de los problemas debidos a las diferencias interculturalesLa metodología empleada para obtener los resultados fue tanto técnicas cuantitativas como cualitativas a través de entrevistas guiadas por un cuestionario, las llamadas telefónicas y literatura acerca de los temas destacados. Según los hallazgos, casi todos los ugandeses que participaron en este estudio experimentaron dificultades de comunicación intercultural durante sus interacciones con las personas de su entorno; en el hogar, la escuela, el trabajo, las áreas públicas, entre otros. Las diferencias de idioma, las disparidades culturales y las ideas preconcebidas o los estereotipos fueron los desafíos principales vividos por los participantes durante las comunicaciones interculturales en los lugares mencionados anteriormente. Además, resultó que tales desafíos comunicativos influyen la manera de denunciar los sentimientos o experiencias de bienestar y seguridad en relación con la discriminación y el acoso sexual. Las conclusiones del estudio revelaron que la mayoría de los encuestados admitieron que sus sentimientos o experiencias con la discriminación y el acoso sexual no se trataba de cuestiones “fuertes” que debían denunciarse a las autoridades. También se reconocía como un papel importante el rol del intérprete en la denuncia o comunicación de hechos que afectan al bienestar de los extranjeros como la mayoría indicó: que necesitaría ayuda en denunciar estos hechos; que la información que les ayudara a hacer frente a estos actos debería traducirse a su lengua materna o al inglés; que denunciar estos actos resultó bastante difícil, por lo tanto, la necesidad de contar con ayuda profesional para comunicarse mejor.El lector debe tener en cuenta que el primer intento y el interés de la investigadora se centró en como las mujeres de África oriental que viven en España denuncian casos de violencia de género, sin embargo, con las muchas limitaciones causadas por el brote de COVID-19, se hizo cada vez más difícil conectar con toda la población de África oriental, por lo que decidió centrarse exclusivamente en los ugandeses y cambiar el tema por completo. Dado que la mayoría de los países que componen la Comunidad del África Oriental (Uganda, Tanzania, Kenya, Ruanda, Burundi y Sudán del Sur) tienen varias y diversas culturas dentro de sí mismos, esto hubiera dado una rica base de cómo una mezcla de estas culturas comunican o denuncian casos de violencia de género en un país extranjero como España. Esto también hubiera proporcionado una amplia base para la muestra requerida, porque habría más participantes. Por lo tanto, dada la situación, la investigadora cambió el tema para enfocarse en dos temas amplios en sí mismos: la discriminación y el acoso sexual. YR 2020 FD 2020 LK http://hdl.handle.net/10017/47409 UL http://hdl.handle.net/10017/47409 LA spa DS MINDS@UW RD 28-mar-2024