RT info:eu-repo/semantics/article T1 El poema anónimo "Castrianus" (h. 1440-1470). Edición, texto y traducción T2 The anonyme poem "Castrianus" ca . 1440-1470): study, latin text and poetic translation A1 Alvar Nuño, Guillermo K1 Comportamiento en la mesa K1 Castrianus K1 Auctores octo K1 Facetus: cum nihil utilius K1 Inglaterra K1 Table manners K1 Castrianus K1 Auctores octo K1 Facetus: cum nihil utilius K1 England K1 Humanidades K1 Humanities K1 Literatura K1 Literature AB El presente artículo contiene la primera traducción al español de un poema inglés, el Castrianus, compuesto a mediados del s. xv. El poema tenía una intención didáctica y pretendía enseñar a los jóvenes ingleses internados en algún centro de enseñanza (laico o monacal) el correcto comportamiento en la mesa, pues el acto de la comida constituía un elemento fundamental para la articulación de la vida en sociedad tanto en el ámbito familiar como en el público. El Castrianus entronca en una tradición de textos didácticos que enseña modales y reglas morales que se agruparon en una colección conocida como Auctores octo. Sus antecedentes más directos son los Libri Catoniani, un suplemento que se le añadió en el siglo xiillamado Facetus: cum nihil utilius o, de forma más local, el Stans puer ad mensan domini de Robert de Grosseteste. Se pretende, pues, contextualizar el Castrianus, realizar un comentario métrico que explique qué tipo de verso se emplea y, por último, ofrecer tanto el texto latino como una traducción poética. PB Universidad de Alcalá de Henares. Servicio de Publicaciones SN 1130-3611 YR 2019 FD 2019 LK http://hdl.handle.net/10017/46553 UL http://hdl.handle.net/10017/46553 LA spa DS MINDS@UW RD 26-abr-2024