RT info:eu-repo/semantics/doctoralThesis T1 El malentendido en la comunicación entre japoneses y españoles A1 Hirai, Motoko K1 Enseñanza de lenguas K1 Pragmática K1 Filología K1 Philology AB La presente investigación doctoral, El malentendido en la comunicación entre japoneses y españoles,tiene como foco la interacción de los aprendientes japoneses de ELE con los españoles. Su objetivo esdoble: a) examinar la compleja realidad de la comunicación fracasada, en la que sobresalen losmalentendidos; y b) descubrir empíricamente los aspectos más idiosincrásicos de los problemascomunicativos que experimentan los estudiantes japoneses cuando vienen a España.Ambos objetivos nos han llevado a estructurar la tesis doctoral en dos grandes bloques. El primero,carácter teórico, consta de tres capítulos; el segundo analiza, sobre todo cualitativamente, lasrespuestas de 45 informantes japoneses en España por motivo de estudios.El primer capítulo se ha dedicado al proceso comunicativo y el segundo, a la comunicación. Este hasido el contexto donde se ha situado el fenómeno del malentendido. Para analizar este, hemos partidode su sentido ordinario y examinado seguidamente cómo aparece en la Pragmática. Con estainformación, se ha intentado establecer las propiedades de los malentendidos y sus clases. En estaprimera parte teórica, el malentendido se ha definido como un acontecimiento comunicativo en el queel destinatario percibe erróneamente que su imagen es atacada voluntariamente por su interlocutor.El análisis de las respuestas de los informantes japoneses, materia del segundo bloque, nos puso ante laevidencia de los problemas de identificar los malentendidos en los casos concretos, pues no es fácilacceder a lo que siente realmente la víctima del malentendido y menos a si hubo o no intención deofender. En esta dirección vimos que faltaba una característica del malentendido en las señaladas en elprimer bloque: en el malentendido el destinatario no está del todo seguro de haber sufrido un ataquevoluntario, de modo que lo que hemos encontrado en todos los casos analizados ha sido, al menos, elmalestar por el daño de la imagen. El análisis realizado nos llevó, por otra parte, a la conclusión deque, si hay reacción por parte del destinatario, puede haber reparación. Justamente, esta reacción es loque ha faltado en la mayoría de los casos.Este recorrido ha terminado con unas conclusiones, compuestas de un balance-resumen y de unaslíneas de futuro, que muestran nuestro convencimiento de lo mucho que queda por hacer en el estudiode los malentendidos entre españoles y japoneses estudiantes de ELE. YR 2017 FD 2017 LK http://hdl.handle.net/10017/42062 UL http://hdl.handle.net/10017/42062 LA spa DS MINDS@UW RD 27-abr-2024