RT info:eu-repo/semantics/article T1 "En qom te lo conté". El cambio de código como índice social en el rap qom / toba T2 "En qom te lo conté". Code switching as a social index in the rap qom / toba A1 Beiras del Carril, Victoria A1 Cúneo, Paola K1 Juventud K1 Lengua toba K1 Rap K1 Toba language K1 Youth K1 Lingüística K1 Linguistics K1 Sociología K1 Sociology AB El propósito de este trabajo es hacer foco en las prácticas comunicativasde jóvenes qom (toba) –nacidos en un barrio urbano de BuenosAires (Argentina)–, a partir de la producción verbal bilingüe tobaespañolde una banda de “rap originario”. Nos interesa observar dequé modo los usos de las dos lenguas en este género musical contribuyena redefinir y resignificar su indigeneidad y a generar nuevossentidos en torno a la competencia en lengua indígena. En un contextode marcado desplazamiento de la lengua qom y aun cuandomuchos jóvenes adquirieron el español como primera lengua, observamosque en el rap se condensa el repertorio lingüístico en lenguavernácula de esta generación: el léxico cotidiano, los juegos de palabras,las órdenes domésticas, las canciones de cuna y las bromasentre pares son parte de una experiencia que los vincula, mediante lalengua, con formas particulares de ser qom. En el despliegue de estetipo de arte verbal se indexicalizan formas particulares de autoadscripciónétnica y se (re)crean usos de la lengua vernácula en contextosde migración. PB Universidad de Alcalá. Servicio de Publicaciones SN 1889-5425 YR 2019 FD 2019 LK http://hdl.handle.net/10017/38227 UL http://hdl.handle.net/10017/38227 LA spa DS MINDS@UW RD 24-abr-2024