RT info:eu-repo/semantics/article T1 Cabayong tabla: estudi i traducció d’un romanç filipí del regne de València T2 Analysis and translation of a Philippine Metrical Poem about the Kingdom of Valencia A1 Donoso, Isaac K1 Romancer hispànic K1 Awit i corrido K1 Filipines K1 Regne de València K1 Literatura hispànica K1 Bicolà K1 Hispanic Romancero K1 Philippine Metrical Romances K1 Awit and corridor K1 Philippines K1 Kingdom of Valencia K1 Bicolano K1 Literatura K1 Literature K1 Humanidades K1 Humanities AB Introducció a la conformació del romacer de tradició hispànica ales illes Filipines i la presència del Regne de València com espai literarien una literatura asiàtica. Al treball acompanya la descripció i traducciódirecta des del bicolà al valencià d’un dels principals romanços filipinsque tracten del Regne de Valencia: Cabayong Tabla. Buhay ni Principedon Juan Asin ni Princesa Dña. Maria Sa Cahadean nin Valencia asinAsturias –«Cavall de Taula» –, text per primera vegada traduït a qualsevolllengua. Així mateix, analitzem les fonts i descrivim la història argumentali la presència de València al Romancer filipí con a treball comparatista quepuga donar llum a la formalització del classicisme en les Lletres Filipinesdes de la literatura medieval de tradició hispànica. PB Universidad de Alcalá. Servicio de Publicaciones SN 1130-3611 YR 2016 FD 2016 LK http://hdl.handle.net/10017/32152 UL http://hdl.handle.net/10017/32152 LA cat DS MINDS@UW RD 28-mar-2024