RT info:eu-repo/semantics/article T1 Shedding light on the grey area of assessment in legal translation: a case study based on a holistic method T2 Arrojando luz en el incierto campo de la evaluación en la traducción jurídica: un estudio de caso basado en un método holístico A1 Valero Garcés, María del Carmen A1 Vigier Moreno, Francisco Javier K1 Legal Translation K1 Assessment K1 Holistic Method K1 Subjectivity K1 Traducción Jurídica K1 Evaluación K1 Método Holístico K1 Subjetividad K1 Filología K1 Philology AB Assessment is a very controversial topic in Translation Studies as it is entrenched with subjectivity. In an attempt to verify the validity and reliability of holistic assessment as far as legal translation is concerned, the following case study was designed. A legal text was translated by a Master’s student and this translation was assessed holistically by 10 evaluators, who had to complete a questionnaire after grading the translation. Results show once more great disparity in the evaluators’ value judgment and highlight the subjective nature of this kind of assessment. However, results did not differ much from those obtained when the same translation was assessed following an apparently more objective error-based method, which confirms the usefulness of holistic assessment as a supplementary tool, especially for translator training purposes. PB FITISPos-UAH Research Group SN 2341-3778 YR 2017 FD 2017 LK http://hdl.handle.net/10017/29800 UL http://hdl.handle.net/10017/29800 LA eng DS MINDS@UW RD 23-abr-2024