RT info:eu-repo/semantics/masterThesis T1 Traducción comentada de cuatro actas del V Congreso sobre Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos A1 Rosselló Gómez, Joanaina K1 Traducción K1 Derecho K1 Servicios Públicos K1 Filología K1 Philology AB El presente trabajo es una traducción comentada al árabe de cuatro actas del V Congreso Internacional en Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos: (1) Situaciones de conflicto en el ámbito de la interpretación en los Tribunales de Justicia españoles: análisis descriptivo y estrategias de prevención; (2) La interpretación en el contexto de refugiados; (3) La comunicación con mujeres extranjeras en la cárcel: estudio de caso y (4) De la necesidad de un código deontológico propio para los traductores-intérpretes jurados. A partir de la traducción de estos textos, basada en la teoría funcionalista, se desarrolla el comentario de traducción. Los principalesobjetivos del trabajo son presentar una base teórica sobre la que argumentary justificar las decisiones tomadas a lo largo del trabajo, reflexionar sobre las características del tipo de traducción y sobre las particularidades de la traducción español-árabe y ofrecer un corpus bilingüe que pueda servir a futuros estudiantes de traducción YR 2016 FD 2016-01-26 LK http://hdl.handle.net/10017/23695 UL http://hdl.handle.net/10017/23695 LA spa DS MINDS@UW RD 29-mar-2024