RT info:eu-repo/semantics/masterThesis T1 Diferencias y similitudes entre la interpretación en el ámbito de la protección internacional y la interpretación en servicios públicos T2 Differences and similarities between international protection interpreting and public service interpreting A1 Torres Díez, Helena K1 Interpretación K1 Servicios Públicos K1 Protección internacional K1 Traducción K1 Traductor K1 Filología K1 Philology AB La interpretación en el ámbito de la protección internacional es uno de los contextos incluidos en la interpretación en los servicios públicos (ISP), pero tiene características que la diferencian de otros ámbitos, como las diferentes formas de actuar del intérprete dependiendo del proveedor de servicios con el que trabaje. La falta de estudio al respecto y la necesidad de distinguir las peculiaridades de un ámbito bastante olvidado nos han llevado a investigarlo.Para ello, hemos enmarcado este tipo de interpretación en su contexto histórico y legislativo y hemos explicado el procedimiento de solicitud de protección internacional. Posteriormente, hemos mostrado las diferencias y las similitudes que he observado mientras hacía prácticas en la OAR entre este ámbito concreto y la interpretación en servicios públicos en general. A continuación, para contrastar el resultado de nuestra investigación, hemos empleado el método empírico-analítico y hemos desarrollado una encuesta destinada a intérpretes en los servicios públicos con el fin de comprobar si su experiencia coincide con la teoría descrita en el apartado anterior. Para triangular los métodos de investigación hemos llevado a cabo una serie de entrevistas a profesionales que trabajan con solicitantes de asilo, así como a una intérprete voluntaria para comprobar si realmente el tipo de proveedor de servicios requiere una actuación determinada por parte del intérprete. Tras todo este proceso hemos concluido que la interpretación en el ámbito de la protección internacional tiene diferencias significativas respecto a la ISP y que, si bien hemos detectado determinados patrones en la actuación del intérprete con cada tipo de proveedor, es necesario llevar a cabo investigaciones más exhaustivas para afirmarlo de forma rotunda. YR 2016 FD 2016-01-22 LK http://hdl.handle.net/10017/23667 UL http://hdl.handle.net/10017/23667 LA spa DS MINDS@UW RD 01-dic-2023