RT info:eu-repo/semantics/article T1 La naturaleza y Zen en la traducción de los poemas de Han Shan A1 Zeng, Yu K1 Han Shan K1 Poema K1 Traducción chino-español K1 Zen K1 Poem K1 Translation Chinese-Spanish K1 Literatura K1 Literature K1 Medio ambiente K1 Environmental science AB El Zen es una de las diez escuelas principales del budismo chino que fue fundada por Bodhidharma, y Han Shan es uno de los poetas chinos más conocidos de la escuela Zen. Aunque no se conoce mucho de su vida, a través de sus versos hemos llegado a saber que dejó atrás el mundo laico, yéndose a la Montaña Tiantai, donde llevó una vida de ermitaño y escribió unos trescientos poemas. La mayor parte de estos poemas es sobre su comprensión de las enseñanzas del Zen. A través de la descripción del medio ambiente y del uso de las imágenes naturales que casi siempre son metáforas del camino espiritual, sus poemas logran producir una concepción artística del Zen. Es por ello que a Han Shan también se le conoce como el poeta del Zen. Ya sabemos que con frecuencia es imposible reproducir un poema de un idioma a otro, incluyendo la rima, la forma, y la concepción artística. De esta manera, nuestro objetivo es a través de nuestro trabajo, mejorar la comprensión de los lectores meta del Zen en la poesía de Han Shan y ofrecer nuestras sugerencias sobre cómo trasladar este Zen. Además nos complacería que los resultados de nuestro análisis puedan emplearse en el entendimiento y la traducción de las obras de otros poetas de la Escuela Zen, tales como Wang Wei, Bai Juyi, etc. PB Universidad de Alcalá SN 2171-9594 YR 2014 FD 2014-04 LK http://hdl.handle.net/10017/20189 UL http://hdl.handle.net/10017/20189 LA spa DS MINDS@UW RD 30-ene-2023