Ver ítem 
  •   e_Buah Biblioteca Digital de la UAH
  • REVISTAS DE LA UAH
  • Anuario de la Facultad de Derecho (Universidad de Alcalá)
  • Anuario - Número 04, 2011
  • Ver ítem
  • REVISTAS DE LA UAH
  • Anuario de la Facultad de Derecho (Universidad de Alcalá)
  • Anuario - Número 04, 2011
  • Ver ítem
  • Biblioteca
    • English
    • español
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

El lenguaje jurídico no sexista, principio fundamental del lenguaje jurídico modernizado del siglo XXI

Mostrar el registro completo del ítem
RefworksUtilizar EndNote Import
Autores
Bengoechea Bartolomé, MercedesAutor Universidad de Alcalá
Identificadores
Enlace permanente (URI): http://hdl.handle.net/10017/9846
Editor
Universidad de Alcalá. Servicio de Publicaciones
Fecha de publicación
2011
Cita bibliográfica
Anuario de la Facultad de Derecho (Universidad de Alcalá), 2011, no. 4, p. 15-26. ISSN 1888-3214
Palabras clave
Modernización del lenguaje jurídico
Redacción no sexista
Español llano
Non-sexist drafting
Plain Spanish
Modernization of legal language
Descripción
I. INTRODUCCIÓN. II. EL LENGUAJE JURÍDICO NO SEXISTA EN EL SIGLO XXI. UNA CUESTIÓN DE PRECISIÓN. III. EL LENGUAJE JURÍDICO NO SEXISTA EN EL SIGLO XXI. UNA CUESTIÓN DE IGUALDAD. IV. EL LENGUAJE JURÍDICO NO SEXISTA EN EL SIGLO XXI. UN IMPERATIVO LEGAL. V. EL LENGUAJE NO SEXISTA, PARTE DEL PROCESO DE MODERNIZACIÓN DEL LENGUAJE JURÍDICO. VI. BIBLIOGRAFÍA. VII. ANEXO: PROPUESTAS PARA LOGRAR UN LENGUAJE JURÍDICO NO SEXISTA.
Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/article
Derechos de acceso
info:eu-repo/semantics/openAccess
Compartir
 
Resumen
En la mayoría de intentos de modernización del lenguaje jurídico realizados en diversos países se ha tenido en cuenta la utilización de lenguaje no sexista como principio fundamental e irrenunciable del nuevo lenguaje del siglo XXI. Según la autora del artículo, que forma parte de la Comisión de Modernización del Lenguaje Jurídico del Ministerio de Justicia de España, también debería recogerse así en los intentos de modernización del lenguaje jurídico español. Existen tres motivos para ello: la precisión, el principio de igualdad y el imperativo legal. Por otra parte, el lenguaje no sexista de la redacción jurídica no puede quedarse al margen del resto de los principios rectores de un lenguaje modernizado: claridad, sencillez y transparencia.
 
Most attempts of modernization of legal language carried out in different countries have incorporated the use of non-sexist writing, as one of the fundamental principles which cannot be waived. This should also be one of the premises in the modernization of legal Spanish, according to the author of this paper, who is a member of the National Committee for the Modernization of Legal Language of the Spanish Ministry of Justice. She discusses three reasons for her claim: accuracy and precision; equality; and legal imperative. On the other hand, non-sexist legal drafting cannot ignore the requirements of modern legal drafting: it should also be plain, clear and transparent.
 
Ficheros en el ítem
FicherosTamañoFormato
Ver
lenguaje_bengoechea_AFDUA_2011.pdf202.5KbPDF
FicherosTamañoFormato
Ver
lenguaje_bengoechea_AFDUA_2011.pdf202.5KbPDF
Colecciones
  • Anuario - Número 04, 2011 [19]

Contacto | Sugerencias | Sobre Dspace
¡CSS Válido!@mire NV
¡CSS Válido!@mire NV
 

 

Listar

Todo e_BuahComunidades y coleccionesFecha de publicaciónAutoresTítulosMateriasEn esta colecciónFecha de publicaciónAutoresTítulosMaterias

Mi cuenta

Mi e_BuahCrear cuenta

Ayuda

¿Qué es e_Buah?Guía e_BuahDepositar documentosPreguntas frecuentesContacto

Estadísticas

Ver Estadísticas de uso

Información

Ciencia abierta. Acceso abiertoPolítica acceso abiertoPermisos editorialesDerechos de autorDatos de investigaciónRepositorio e-cienciaDatosPlan de Gestión de Datos

Los contenidos se difunden en


Contacto | Sugerencias | Sobre Dspace
¡CSS Válido!@mire NV
¡CSS Válido!@mire NV