Show simple item record

dc.contributor.authorValero Garcés, María del Carmen 
dc.date.accessioned2007-10-03T08:07:28Z
dc.date.available2007-10-03T08:07:28Z
dc.date.issued2001
dc.identifier.bibliographicCitationEncuentro: revista de investigación e innovación en la clase de idiomas, 2001, n.12, p. [164]-176. ISSN 1130-7021
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10017/961
dc.description.abstractEn las aulas de nuestros centros educativos los cambios se suceden a gran velocidad. En las últimas décadas, de estar llenas de niños' españoles, se han quedado medio llenas y, además,se han incorporado otros alumnos que traen lenguas y culturas diferentes. Cifras y razones aparte, la escolarización de hijos de inmigrantes está provocando una situación novedosa en muchos centros de enseñanza primaria y secundaria: el encuentro de lenguas y culturas. La Administración ha demostrado y demuestra cierta sensibilidad hacia estas nuevas realidades y contempla en sus proyectos la puesta en marcha de una política cultural hacia la inmigración. Mientras ésta se perfila y se hace extensiva al territorio nacional, parece necesario llevar a acabo acciones puntuales que favorezcan la vida en común de todos los alumnos y su educación en unos valores de convivencia pacífica y respeto mutuo. En esta tarea todos los agentes que intervienen en el aula son importantes y no únicamente los que llegan, sino también los que ya están. El propósito de mi comunicación es precisamente dar cuenta del conocimiento que los alumnos (españoles o no) tienen de otras culturas y cómo traducen a la suya propia y asimilan nuevos valores y conceptos tomando como excusa la literatura. El trabajo se centra en una experiencia basada en la lectura de dos historias de origen diferente a las que siguen una serie de preguntas dirigidas a captar el significado que el concepto de interculturalídad tiene para los alumnos.en
dc.description.abstractIn the last decade, changes in the Spanish educational centers have taken place at great speed. The classrooms, of being full with Spanish children, are half full due lo demographic reasons, but also to the incorporaron of other students that bring different languages and cultures. Immigrant children's education is causing a novel situation in many centers of primary and secondary teaching: the encounter of languages and cultures. The Administration has demonstrated certain sensibility toward these new realities and has started the development of a specific educational policy. While this is profiled and it becomes extensive to the national territory, it seems necessary to take actions that favor students' life in common and their education in peaceful coexistence and mutual respect. In this task all the agents that intervene in the classroom are important, that is, not only those that arrive, but also those that were already there. The parpóse of my paper is to give account of the knowledge that the students (Spanish or not) have of other cultures and how they assimilate new valúes and concepts. The project consisted is an experience based on the reading of two histories with specific cultural references- Arabic and English-, followed by a series of questions directed to capture the knowledge of 'the other' and the meaning of intercultual education by the students.
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isospaen
dc.publisherUniversidad de Alcalá. Servicio de Publicaciones
dc.titleDesafío de la Interculturalidad en el Aula. Asimilación de Valores y el Conocimiento del Otroen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen
dc.subject.ecienciaHumanidades
dc.subject.ecienciaHumanities
dc.subject.ecienciaFilología hispánica
dc.subject.ecienciaSpanish philology
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)