dc.contributor.author | Ardila, John G. | |
dc.date.accessioned | 2007-10-02T12:32:00Z | |
dc.date.available | 2007-10-02T12:32:00Z | |
dc.date.issued | 2000 | |
dc.identifier.bibliographicCitation | Encuentro: revista de investigación e innovación en la clase de idiomas, 2000, n.11, p. [18]-27. ISSN 1130-7021 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10017/954 | |
dc.description.abstract | Los profesores de inglés para fines específicos suelen apoyar su labor docente en aproximaciones de tipo lingüístico. En muchas ocasiones, el profesor se limita al estudio de la terminología, la sintaxis y el análisis de ciertos géneros (como el abstract). Sin embargo, los teóricos de la enseñanza de lenguas extranjeras que trabajan en el contexto de la Unión Europea mantienen que enseñar culturas es tan importante como enseñar lenguas. En efecto, los licenciados y diplomados que han aprendido listas de vocabulario y que saben cómo redactar un abstract en una lengua extranjera difícilmente lograrán prosperar en el mercado de trabajo europeo. En mis clases de inglés para fines específicos he enseñado a mis estudiantes a diseñar un curriculum en inglés británico. La experiencia despertó el interés de mis discentes, y les ha hecho ver que para trabajar -y acceder- a un mercado de trabajo extranjero es preciso poseer unos conocimientos de la cultura en cuestión. En este ensayo presento el método didáctico que he seguido para enseñar a mis estudiantes españoles cómo diseñar un curriculum en inglés británico. | en |
dc.description.abstract | Teachers of English for Specific Purposes (ESP) often rely on a linguistic approach.
Terminology, sintax and the analysis of certain genres -particularly the abstract- bias ESP
teaching in many instances. Yet foreign language (FL) theoreticians in the European Union
proclaim that teaching cultures is as important as teaching languages. Indeed college graduates
who have leamed lists of vocabulary and know how to write an abstract in a FL will hardly
success in the pan-European job market. I have recently taught my Spanish students of ESP how
to write a resume in British English. The experience has tumed out intriguing to my leamers,
who have understood that in order to work in -even to access- a foreign job market, one needs
to have a thorough knowledge of many cultural aspects of the foreign culture. This paper
presents the didactic method I have followed to teach Spanish students how to design a resume
in British English. | |
dc.format.mimetype | application/pdf | en |
dc.language.iso | eng | en |
dc.publisher | Universidad de Alcalá. Servicio de Publicaciones | |
dc.title | The International Business Approach to Foreign Language Teaching. Résumé_CV Design | en |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | en |
dc.subject.eciencia | Humanidades | |
dc.subject.eciencia | Humanities | |
dc.subject.eciencia | Filología hispánica | |
dc.subject.eciencia | Spanish philology | |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | en |