Think globally, dig locally: pedagogy and the archive in early Florida literature
Autores
Hallock, ThomasEditor
Instituto B. Flanklin de Estudios Norteamericanos. Universidad de Alcalá de Henares
Fecha de publicación
2010Cita bibliográfica
Camino real: estudios de las hispanidades norteamericanas, 2010, n. 3, p. 35-58. ISSN 1889-5611
Palabras clave
Critical article
Ensayo
Florida
Historiography
Hemispheric studies
Transatlantic studies
Pedagogy
Colonial literature
Anthologies
La Florida
Historiografía
Estudios hemisféricos
Estudios transatlánticos
Literatura colonial
Antologías
Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/article
Derechos de acceso
info:eu-repo/semantics/openAccess
Resumen
As the field of early American literature absorbs the influences of trans-Atlantic
and hemispheric models, border zones such as La Florida provide new opportunities for
research and classroom study. Given this region’s complicated history, however, the
literary history is very difficult to reconstruct. Early descriptions of Florida were written
in Spanish, French, Portuguese, English, Latin, German, and native languages, and they
took any number of forms, including histories, relaciones, fiction, epic poems, captivity
and slave accounts, petitions, diaries, and natural histories. What holds together this
diverse body of works? Given the range of materials, one pedagogical approach is to
focus on the process of anthologizing itself. Florida offers a test case by which students
may replicate the tasks that colonial authors, printers, editors, and anthologists undertook
themselves. It provides a test site for micro-histories that, if completed alongside other
projects, may be used to redraw the map of colonial American studies. Dado que la especialidad de Literatura Americana ha absorbido las influencias
transatlánticas y los modelos hemisféricos, regiones como La Florida ofrecen nuevas
oportunidades para la investigación y la enseñanza. Debido a la complejidad histórica
de la región, la historia literaria ha sido un tanto difícil de reconstruir. Las primeras
descripciones de La Florida fueron escritas en español, francés, portugués, inglés, alemán
y lenguas indígenas cuyos textos siguieron formatos diversos tales como: historias, cartas
de relación, poemas épicos, cuentos, relatos de esclavitud y cautiverio, peticiones, diarios,
así como historias naturales. Cabría preguntarse entonces ¿qué es lo que mantiene unido
este corpus literario tan diverso? Teniendo en cuenta la diversidad antes mencionada, una
aproximación pedagógica sería enfocarse en el proceso de recopilar y editar estos textos
en el marco de sus propios formatos. El ejemplo de La Florida brinda un ámbito para
el estudio de la “micro-historia” que, de ser realizado con otros proyectos, podría rediseñar
el mapa de los estudios coloniales de las Américas.
Ficheros en el ítem
Ficheros | Tamaño | Formato |
|
---|---|---|---|
think_hallock_CR_2010.pdf | 146.2Kb |
![]() |
Ficheros | Tamaño | Formato |
|
---|---|---|---|
think_hallock_CR_2010.pdf | 146.2Kb |
![]() |