Ver ítem 
  •   e_Buah Biblioteca Digital de la UAH
  • REVISTAS DE LA UAH
  • Revista de literatura medieval
  • Revista de Literatura Medieval - Número 16/1, 2004
  • Ver ítem
  • REVISTAS DE LA UAH
  • Revista de literatura medieval
  • Revista de Literatura Medieval - Número 16/1, 2004
  • Ver ítem
  • Biblioteca
    • English
    • español
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Un final inventado para el cuento del escolar y la viuda del "Decameron"

Mostrar el registro completo del ítem
RefworksUtilizar EndNote Import
Autores
Hernández Esteban, María
Identificadores
Enlace permanente (URI): http://hdl.handle.net/10017/5470
Editor
Universidad de Alcalá de Henares. Servicio de Publicaciones
Fecha de publicación
2004
Cita bibliográfica
Revista de literatura medieval, 2004, n. 16/1, p. [9]-38. ISSN 1130-3611
Palabras clave
Decameron VIII
Unpublished translation
Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/article
Derechos de acceso
info:eu-repo/semantics/openAccess
Compartir
 
Resumen
Este largo y bien elaborado cuento de Decameron VIII,7, por razones aún desconocidas, quedó sin concluir en la versión castellana del libro recogida en el manuscrito escurialense J.II.21, y aparece en la primera edición impresa de Sevilla 1496 con un final inventado, muy reducido, que deforma la estructura del relato original y traiciona la precisión de su planteamiento. Para difundir esta versión del cuento y ensayar un acercamiento a los problemas de la versión castellana, en sus dos testimonios, edito aquí el texto, sin pretender una versión filológica ni definitiva del mismo y lo cotejo con la versión italiana de P para sugerir además la hipótesis de su posible dependencia de la rama de P , que ofi-ecía lecciones más difíciles que el traductor no supo resolver. Por último, el cotejo del texto del manuscrito con el de la edición impresa ofi-ece datos que podrían confirmar que ambos son copia de una transcripción precedente, como ya sugirió C. Bourland.
 
This long, well-written tale, "Decameron" (VIII,7), was left unfinished, due to yet unknown reasons, in the Spanish translation found in the manuscript J.II.21 from El Escorial. In the first edition printed in Seville in 1496 it has an invented and very reduced ending, which distorts the structure of the original tale and betrays the accuracy of the plot. In order to spread this translation of the tale and try out an approach to the problems of the Spanish translation in both texts, I publish the text here, without pretending to ofFer a philological or definitive translation. I also compare it to the Italian text in P to suggest, moreover, the hypotesis of its possible dependence on the P branch, which offered more difficult readings not solved by the translator. Finally, when comparing the text of the manuscript with the printed text, some evidence is found which could confírm that both are a copy of a previous transcription, as C. Bourland has already suggested.
 
Ficheros en el ítem
FicherosTamañoFormato
Ver
Un Final Inventado para el Cuento ...1.375MbPDF
FicherosTamañoFormato
Ver
Un Final Inventado para el Cuento ...1.375MbPDF
Colecciones
  • Revista de Literatura Medieval - Número 16/1, 2004 [14]

Contacto | Sugerencias | Sobre Dspace
¡CSS Válido!@mire NV
¡CSS Válido!@mire NV
 

 

Listar

Todo e_BuahComunidades y coleccionesFecha de publicaciónAutoresTítulosMateriasEn esta colecciónFecha de publicaciónAutoresTítulosMaterias

Mi cuenta

Mi e_BuahCrear cuenta

Ayuda

¿Qué es e_Buah?Guía e_BuahDepositar documentosPreguntas frecuentesContacto

Estadísticas

Ver Estadísticas de uso

Información

Ciencia abierta. Acceso abiertoPolítica acceso abiertoPermisos editorialesDerechos de autorDatos de investigaciónRepositorio e-cienciaDatosPlan de Gestión de Datos

Los contenidos se difunden en


Contacto | Sugerencias | Sobre Dspace
¡CSS Válido!@mire NV
¡CSS Válido!@mire NV