La interpretación en el ámbito de la salud mental español: la intervención del intérprete en la díada terapéutica.
Authors
Damianova Radeva, SilviaIdentifiers
Permanent link (URI): http://hdl.handle.net/10017/52671DOI: https://doi.org/10.37536/FITISPos-IJ.2023.1.9.318
ISSN: 2341-3778
Publisher
FITISPos-UAH Research Group
Date
2022Bibliographic citation
FITISPos International Journal, 2022, v. 9, p. 287-307
Keywords
Interculturalidad
Aspectos culturales y mediación
Interpretación sanitaria
Elaboración de materiales y recursos
Interpretación en salud mental
Interculturality
Cultural aspects and mediation
Healthcare interpreting
Resources and materials development
Mental health interpreting
Document type
info:eu-repo/semantics/article
Version
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Rights
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Access rights
info:eu-repo/semantics/openAccess
Abstract
La continua llegada de personas procedentes de otros países a España y la situación actual causada por la COVID-19, ha hecho que la demanda de los servicios públicos aumente, especialmente el de la salud mental. Este aumento ha dado lugar a la creación de nuevos retos comunicativos para los profesionales de este ámbito en el quela comunicación con el paciente es de esencial importancia, ya que la palabra, las emociones y la cultura son las principales herramientas con las que trabajan estos terapeutas. Por este motivo, los servicios de interpretación lingüística son necesarios en el contexto de la salud mental. El presente artículo representa los resultados obtenidos a partir de encuestas realizadas a psicólogos españoles y el conocimiento que tienen estos especialistas sobre el trabajo con intérpretes en terapias transculturales. Además, se propone un protocolo de actuación para facilitar las sesiones transculturales en el ámbito de la salud mental. Due to the continuous arrival of foreigners to Spain and the current pandemic situation caused by COVID-19, the demand for public services such as those related to mental health, has increased. Because of this situation, new challenges for the Spanish mental health professionals have emerged. Communication between specialists and patients is essential in mental health settings, since the principal tools that the therapist has to work with are language, emotions, and cultural references. Therefore, interpreters are vital in the communication process in the mental health setting. The main purpose of the current paper is to represent the information thatthe Spanish mental health therapists have on the regulations they should followwhen working with interpreters. At the end of the current paper a protocol of action is facilitated for the Spanish mental health professionals.
Files in this item
Files | Size | Format |
|
---|---|---|---|
interpretacion_damianova_FITISPos ... | 431.1Kb |
![]() |
Files | Size | Format |
|
---|---|---|---|
interpretacion_damianova_FITISPos ... | 431.1Kb |
![]() |