Mapping new translation practices into translation training: promoting collaboration through community-based localization platforms
Authors
Sánchez Ramos, María del MarIdentifiers
Permanent link (URI): http://hdl.handle.net/10017/50748DOI: 10.1075/babel.00114.san
ISSN: 1569-9668
Date
2019Funders
Universidad de Alcalá de Henares
Comunidad de Madrid
Bibliographic citation
Babel. International Journal of Translation, 2019, v. 65, n. 5, p. 615-632
Keywords
Collaborative translation
Localization
Translation technology
Translator training
Traduction collaborative
Localisation
Technologie de la traduction
Formation de traducteur
Project
info:eu-repo/grantAgreement/UAH//CCG2018%2FHUM-043/ES
info:eu-repo/grantAgreement/CM//H2015%2FHUM-3404/ES/La población migrante de la comunidad de Madrid: estudio multidisciplinar y herramientas para la integración sociolingüística/IN.MIGRA2-CM
Document type
info:eu-repo/semantics/article
Version
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Rights
Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
Access rights
info:eu-repo/semantics/openAccess
Abstract
Crowdsourcing and collaborative translation, activities emerging on the translation scene recently, are playing an increasingly important role in the world of professional translation and in the localization industry. This article focuses on a study carried out to analyze the perception of a group of translator trainees regarding these new translation practices. A total of 20 undergraduate students participated in the research and were asked to perform a collaborative localization task using an online collaborative platform. Data subjected to a quantitative and qualitative analysis suggest that online collaborative translation tasks enhance students? motivation towards collaborative translation and help consolidate their technical knowledge about specific localization tools and files. Le crowdsourcing et la traduction collaborative, des activités récemment apparues sur la scène
de la traduction, jouent un rôle de plus en plus important dans le monde de la traduction
professionnelle et dans l’industrie de la localisation. Cet article se concentre sur une étude
réalisée pour analyser la perception d’un groupe d’étudiants en traduction à l’égard de ces
nouvelles pratiques de traduction. Au total 20 étudiants de premier cycle ont participé à la
recherche et ont été invités à effectuer une tâche de localisation collaborative à l’aide d’une
plateforme collaborative en ligne. Les données obtenues à partir d’une analyse quantitative et
qualitative suggèrent que les tâches de traduction collaborative en ligne ont renforcé la motivation des étudiants à l’égard de la traduction collaborative et les ont aidés à consolider leurs
connaissances techniques sur des outils et des fichiers de localisation spécifiques.
Files in this item
Files | Size | Format |
|
---|---|---|---|
mapping_sanchez_BABEL_2019.pdf | 876.2Kb |
|
Files | Size | Format |
|
---|---|---|---|
mapping_sanchez_BABEL_2019.pdf | 876.2Kb |
|
Collections
- FILOMOD - Artículos [224]