FITISPos International Journal - Volumen 8, 2021 [24]
Browse by
-
From the editor
- A place for the human factor in the midst of the COVID-19 pandemic. As a way of introduction. Carmen Valero-Garcés
- Un lugar para el factor humano en medio de la pandemia COVID-19. A modo de introducción. Carmen Valero-Garcés
-
Feature article
- Empathy in PSI: Where we stand and where to go from here. Carmen Valero-Garcés, Elena Alcalde Peñalver
-
Articles
- Bridges and barriers in Public Service Interpreting Training: Instructing non-professional longserving interpreters. Noelia Burdeus-Domingo, Suzanne Gagnon, Sophie Pointurier, Yvan Leanza
- Un programa de intervención para fomentar la gestión emocional en un grupo de intérpretes para los SSPPs. Luana Bruno, Alejandro Iborra Cuéllar
- Re-enacting the past: the translation of performativity in oral history interviews. Diana Painca
- Refugee access to information in online and offline environments: results from focus group discussions. Maria Jimenez-Andrés
- La mediación del intérprete como motor hacia la inclusión y la alianza entre naciones. Carmen Torrella
- La práctica de la traducción literaria y la enseñanza de lenguas en entornos de integración. Robert Szymyslik
- Interpretación en los Servicios Públicos en la oferta académica de grado en Argentina. Agustina Belén Manfredi, Raquel Lázaro Gutiérrez
- Observing briefly trained, non-certified interpreters at work: Risk Analysis. July De Wilde, Ella van Hest, Pascal Rillof, Lies Van Poucke
-
Interview
- Interview with Aimee, Chief Director of Translators Without Borders (TWB). Carmen Valero-Garcés
- Entrevista con Aimee, Directora Jefe de Traductores sin Fronteras (TWB). Carmen Valero-Garcés
-
Book review
- El factor humano en Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos. Investigación y testimonios de la primavera de 2020, edited by Carmen Valero-Garcés. Elena Pérez Estevan
- La interpretación en el contexto sanitario: aspectos metodológicos y análisis de interacción del intérprete con el usuario, publicado por Laura Parrilla Gómez. María de la Presentación Aguilera Crespillo
- Translatum Nostrum: La traducción y la interpretación en el ámbito especializado, editado por Carla Botella Tejera, Catalina Iliescu Gheorghiu y Javier Franco Aixelá. María Luengo Cabanillas
- Traducción económica e investigación en España. Un estudio bibliométrico, publicado por Daniel Gallego Hernández. Darío Mantrana Gallego
- Lenguas entre dos fuegos: intérpretes en la Guerra Civil española, editado por Jesús Baigorri Jalón. Yosmary Montes
-
Research corner: PSIT events, useful tools, projects
- Research corner.. Grupo FITISPos
-
Working papers
- El derecho a la traducción en crisis sanitarias: la COVID-19 en España, 2020. Lauren A. Llerandi
- An English-Spanish glossary for the study of the artificial pancreas in medical translation. Belén Jiménez Garro
- Corrección de textos médicos divulgativos traducidos del inglés al españolen el ámbito de los servicios públicos.. Ylenia Belén López Blanco
- Terminología e interpretación médico-sanitaria en los Servicios Públicos en el campo de obstetricia y ginecología: propuesta de un glosario médico-sanitario español-árabe. Hajar Hadji
- Análisis de la redacción de consentimientos informados en inglés y en español. María Ruiz Escrivá