Aspectos de la comunicación intercultural en el marco de los programas de acogida temporal de los niños de Chernóbil en la Comunidad Autónoma de Euskadi
Autores
Buzenchi, Carmen AureliaFecha de publicación
2019Filiación
Universidad de AlcaláCita bibliográfica
BUZENCHI, CARMEN AURELIA. Aspectos de la comunicación intercultural en el marco de los programas de acogida temporal de los niños de Chernóbil en la Comunidad Autónoma de Euskadi = Аспекты межкультурной коммуникации в рамках программ времменного пребывания детей Чернобыля в Автономном Сообществе Эускади = Aspects of the intercultural communication in the context of the temporary acommodation programmes for the children of Chernobyl in the Basque Autonomous Community. Trabajo Fin de Máster. Universidad de Alcalá, 2019.
Palabras clave
Comunicación intercultural
ONG
Programas de acogida temporal de niños de Chernobil
Traducción e interpretación en los Servicios públicos
Intercultural communication
NGO
Temporary acommodation programmes of the children affected by the Chernobyl
Translation and Interpretation for the Public Services
Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/masterThesis
Versión
info:eu-repo/semantics/acceptedVersion
Derechos
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Derechos de acceso
info:eu-repo/semantics/openAccess
Resumen
La catástrofe ocurrida en 1986 en la central nuclear de Chernóbil supuso un punto de
inflexión en la historia contemporánea y sus gravísimas consecuencias se prolongarán durante
miles de años más. Los radionúclidos diseminados por los territorios circundantes afectan
especialmente a la salud de los niños, que para recuperarse tienen que permanecer al menos 2
meses al año alejados de la contaminación radioactiva. En este sentido, después de la caída
del “telón de acero” se han puesto en marcha programas de acogida temporal a nivel
internacional.
El presente trabajo aborda la realidad de la acogida temporal de los niños afectados por
Chernóbil en el País Vasco, enfocada desde la comunicación intercultural. En el encuentro
entre la población local y los menores provenientes de la Europa de Este pueden surgir fallos
comunicativos debido a la pertenencia a culturas distintas, que pueden repercutir
negativamente en el buen curso de la acogida.
El profesional formado en Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos, como figura
fundamental en la comunicación entre miembros pertenecientes a diferentes comunidades que
no comparten una misma lengua, podría garantizar el éxito de las interacciones comunicativas
en el contexto de la acogida temporal. No obstante, a día de hoy dicha disciplina carece de la
regulación necesaria para su profesionalización y reconocimiento.
Con este trabajo se pretende, en última instancia, dar mayor visibilidad a las víctimas de
Chernóbil y a la profesión de Traductor e Intérprete en los Servicios Públicos. The tragedy that occurred at the Chernobyl nuclear power plant in 1986 was a turning
point for the contemporary history, and its catastrophic consequences will last for
thousands of years in the future. The radionuclides spread to the surrounding areas have
affected children’s health in particular; therefore, they need to spend at least two months
per year away from the radioactive pollution in order to be healed. For this purpose,
temporary fostering programmes have been launched at an international level after the
fall of the Iron Curtain.
This paperwork approaches the reality of the temporary accommodation in the Basque
Country of the children affected by the Chernobyl catastrophe from the intercultural
communication perspective. As it has been noticed, communicative errors might occur
between local population and the underage from Eastern Europe, as a consequence of
their belonging to different cultures, which might have an impact on the programme.
The professional educated in Translation and Interpretation for the public services,
considered as a key figure in the process of communication among members belonging
to different communities who do not share the same language, stand a high probability
of ensuring successful communicative interaction within the context of the temporary
accommodation. Nevertheless, at present this programme lacks the necessary regulation
required for its professionalization and recognition.
Ultimately, this work aims at raising the profile of the Chernobyl victims, as well as that
of the professional translator and interpreter working for the public services.
Ficheros en el ítem
Ficheros | Tamaño | Formato |
|
---|---|---|---|
TFM_Buzenchi_2019.pdf | 3.865Mb |
![]() |
Ficheros | Tamaño | Formato |
|
---|---|---|---|
TFM_Buzenchi_2019.pdf | 3.865Mb |
![]() |