Investigación y práctica en traducción e interpretación en los servicios públicos: desafíos y alianzas
Research and practice in public service interpreting and translation: challenges and alliances
Other responsible persons
Pena Díaz, María Carmen
Lázaro Gutiérrez, Raquel
Coordinators
Valero Garcés, María del CarmenPublisher
Universidad de Alcalá, Servicio de Publicaciones
Date
2008-07-01Bibliographic citation
Valero Garcés, Carmen (ed.). Investigación y práctica en traducción e interpretación en los servicios públicos: desafíos y alianzas = Research and Practice in Public Service Interpreting and Translation: challenges and alliances. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, Servicio de Publicaciones, 2008. 369 p. (Obras colectivas Humanidades ; 10). ISBN: 978-84-8138-773-5
Keywords
Traducción e interpretación
Servicios públicos
Description / Notes
369 p. -- (Obras colectivas Humanidades ; 10)
Document type
info:eu-repo/semantics/book
Version
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Rights
Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)
(c) Universidad de Alcalá, Servicio de Publicaciones
Access rights
info:eu-repo/semantics/openAccess
Abstract
Esta obra es una nueva aportación a la labor de diálogo e intercambio de experiencias y proyectos que se inició en la Universidad de Alcalá allá por el año 2002, recibió un nuevo impulso en el año 2005 y sigue en 2008. El objetivo fue (y es) continuar con esa labor e insistir en el contacto entre la comunidad profesional y académica, las autoridades educativas competentes y las instituciones públicas y privadas, asó como con futuros traductores e intérpretes, nuevos investigadores y todo el público interesado en la comunicación intercultural en general y en la traducción e interpretación en particular como herramienta necesaria en la configuración de la nueva realidad social. Año tras año se ha ido avanzando y tejiendo una red cada vez más túpida que muestra aquí de nuevo algunos de sus hilos. En esta ocasión el trema centrla es la búsqueda de alianzas entre la investigación y la práctica de la traducción e interpretación en los servicios públicos. Ello implica riesgos, desafíos y búsqueda de alianzas entre todos los factores y agentes que intervienen (o pueden intervenir): intérpretes y traductores profesionales, formadores, investigadores, educadores, voluntarioso bilingües que hacen de intermediarios lingüísticos, funcionarios, ONGs que realizan labores de mediación interlingüística, o representantes de instituciones o servicios públicos que se enfrentan diariamente a problemas de comunicación, políticas nacionales e internacionales, relaciones de poder, cuestiones de género, reconocimiento de las minorías culturales, etc. Todos ellos tienen cabida en este volumen.
Files in this item
Files | Size | Format |
|
---|---|---|---|
investigación_Valero_2008.pdf | 3.052Mb |
|
Files | Size | Format |
|
---|---|---|---|
investigación_Valero_2008.pdf | 3.052Mb |
|
Collections
- FILOMOD - Libros [19]
- Humanidades [29]