Show simple item record

dc.contributor.advisorStover, Jason Donald 
dc.contributor.authorIbarguchi Landazuri, Marina
dc.date.accessioned2021-04-20T10:25:37Z
dc.date.available2021-04-20T10:25:37Z
dc.date.issued2019
dc.identifier.bibliographicCitationIBARGUCHI LANDAZURI, MARINA. Un acercamiento a la situación actual de la interpretación en los servicios públicos en España y en particular en Gipuzkoa, mediante la percepción de intérpretes, usuarios y proveedores. Trabajo Fin de Master. Universidad de Alcalá, 2019.es
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10017/47349
dc.description.abstractLa llegada de un gran número de personas de origen extranjero a España en las últimas tres décadas, ha supuesto el aumento de la demanda del servicio de interpretación en los servicios públicos. Para cubrir esta demanda actualmente está la figura del intérprete, las soluciones ad hoc o los voluntarios. Se da esta variedad de soluciones por la falta de interés de la Administración de reconocer este servicio. Este documento contrasta que la interpretación en los servicios públicos es un oficio desconocido, no profesionalizado y sin prestigio. El objetivo de este documento es doble. Ofrece, en primer lugar, una introducción sobre las características de la interpretación en los servicios públicos en España, para a continuación centrarse en la situación actual de Gipuzkoa. Para ello, utiliza investigaciones y conclusiones de autores que hayan trabajado este tema. Trata las condiciones laborales actuales de este oficio, que conllevan a que el servicio de interpretación lo presten personas sin formación y que el resultado sea poco satisfactorio. En segundo lugar, se enfoca en un trabajo de campo que contrasta esa información a través de intérpretes profesionales, proveedores de los servicios públicos, usuarios del servicio de interpretación y estudiantes que están apenas iniciándose en este ámbito. Para dicho objetivo, utiliza el análisis de los datos y resultados de estudios de campo. Este documento compara y analiza la interpretación en los servicios públicos para ver que no difiere dependiendo de la zona. Por último, los resultados de este documento contribuyen a llenar ese hueco que existe sobre la información de la situación de la interpretación en los servicios públicos en la actualidad en Gipuzkoa con los testimonios de personas implicadases
dc.description.abstractThe arrival of a large number of people of foreign origin in Spain in the last three decades has led to an increase in the demand for public service interpreting services. Interpreters, ad hoc solutions and volunteers are currently used to cover this demand. This variety of solutions is due to the lack of interest of the Administration in promoting these services. The present paper proves that Public Service Interpreting is not only unknown but that it is not professionalized and lacks prestige. The objective of this paper is double. First, it introduces the characteristics of Public Service Interpreting in Spain. Then, it focuses on the current situation in the Spanish province of Gipuzkoa. To do so, it uses the research and conclusions from authors who have worked on this topic. It covers the current working conditions of public service interpreters. Those working conditions lead to interpreting services provided by untrained people and to an unsatisfactory performance. Secondly, this paper focuses on fieldwork that verifies this theoretical information through the testimony of professional interpreters, public service providers, users of interpreting services and students who are about to start working in this field. To reach this objective, the paper analyzes the data and the various results obtained from the fieldwork. This paper compares and analyzes Public Service Interpreting to see that it does not change throughout Spain, not even depending on the area. Lastly, through the testimonies of its participants, this document contributes to filling the gap that exists in the information about the current situation of Public Service Interpreting in the Spanish province of Gipuzkoa.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isospaen
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacionalen
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/en
dc.subjectInterpretación de Servicios Publicoses
dc.subjectUsuarioses
dc.subjectProveedores de Servicios Públicoses
dc.subjectInterpretaciónes
dc.subjectMediaciónes
dc.subjectInterpretationen
dc.subjectPublic Service Interpretingen
dc.subjectUsersen
dc.subjectPublic service provideren
dc.subjectMediationen
dc.titleUn acercamiento a la situación actual de la interpretación en los servicios públicos en España y en particular en Gipuzkoa, mediante la percepción de intérpretes, usuarios y proveedoreses
dc.title.alternativeHurbiltze bat Espainiako eta bereziki Gipuzkoako zerbitzu publikoetako interpretazioaren egungo egoerara, interprete, erabiltzaile eta hornitzaileen eskutikbaq
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesisen
dc.subject.ecienciaFilologíaes
dc.subject.ecienciaPhilologyen
dc.contributor.affiliationUniversidad de Alcaláes
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/acceptedVersionen
dc.description.degreeMáster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos. Especialidad en Inglés-Español (M045)es
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons.