Show simple item record

dc.contributor.authorValero Garcés, María del Carmen 
dc.date.accessioned2020-10-13T12:43:52Z
dc.date.available2020-10-13T12:43:52Z
dc.date.issued2006
dc.identifier.bibliographicCitationRevista Española de Lingüística Aplicada (RESLA), 2006, Vol. Extra 1, p. 49-60es_ES
dc.identifier.issn0213-2028
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10017/44500
dc.description.abstractHoy por hoy son las ONG las organizaciones que en mayor medida están contribuyendo a hacer posible la comunicación intercultural entre los que están y los que llegan que no conocen la lengua (y cultura) de contacto. Así mismo, y como parte de esa labor, son las ONG las que llevan a cabo la mayor parte de las tareas de traducción e interpretación en los servicios públicos. A continuación exponemos una serie de comentarios y documentos entregado por algunas de las ONG más representativas en cuanto al servicio de traducción e interpretación y que colaboran con los Ministerios y las oficinas del estado, a nivel nacional o local, o en instituciones privadas o públicas y en todos los ámbitos: sanitario, educativo, jurídico, económico, etc. a través de acuerdos firmados o subvenciones que reciben. Ofrecemos la información tal y como nos fue entregada o la hemos encontrado en sus archivos o bien hemos recogido a través de conversaciones y comentarios con los responsables. Pretendemos de este modo que sea el propio lector el que saque las conclusiones oportunas. Al final de cada apartado únicamente se incluyen algunos comentarios con puntualizaciones que consideramos importantes para la reflexión.es_ES
dc.description.abstractThis paper aims to analyse the relationship between NGO, the national and local administration offices, and the importance of translating and interpreting. Nowadays, NGO are the most active institutions in terms of translating and interpreting in any setting and dealing with any kind of document. Most of their T&I are volunteers without specific training, but with a long experience in mediation in PPSS. Three NGO have been selected as representatives. The information directly provided by them has been reproduced together with some comments. The proceedings of a meeting held between NGO and the University of Alcalá is also included as well as some final remarks for future action.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isospaen
dc.rightsAttribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)en
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/en
dc.subjectTraducciónes_ES
dc.subjectInterpretaciónes_ES
dc.subjectONGes_ES
dc.subjectTraducción en los servicios públicoses_ES
dc.subjectMediadores lingüísticoses_ES
dc.subjectPublic service interpreting and translatingen
dc.subjectCommunity interpretingen
dc.subjectNGOen
dc.subjectMediationen
dc.titleAcción y voluntariado: las ONG y los servicios de traducción e interpretaciónes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen
dc.subject.ecienciaFilologíaes_ES
dc.subject.ecienciaPhilologyen
dc.contributor.affiliationUniversidad de Alcalá. Departamento de Filología Moderna. Área de Filología Inglesaes_ES
dc.date.updated2020-10-13T12:39:59Z
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersionen
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen
dc.identifier.uxxiAR/0000034735
dc.identifier.publicationtitleRevista Española de Lingüística Aplicada (RESLA)es_ES
dc.identifier.publicationvolumeExtra 1
dc.identifier.publicationlastpage60
dc.identifier.publicationfirstpage49


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)
Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons.