Show simple item record

dc.contributor.authorValero Garcés, María del Carmen 
dc.contributor.authorTaibi, Mustapha
dc.date.accessioned2020-10-07T12:24:20Z
dc.date.available2020-10-07T12:24:20Z
dc.date.issued2006
dc.identifier.bibliographicCitationRevista española de lingüística aplicada (RESLA), 2006, v. Extra 1, p. 205-216es_ES
dc.identifier.issn0213-2028
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10017/44492
dc.description.abstractEl presente trabajo da una visión resumida de la labor del Grupo deFormación e Investigación en Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos,conocido como FITISPos, que desarrolla su trabajo en la Universidad de Alcalá.En primer lugar se da una breve introducción sobre su origen y composición; acontinua- ción se da información concisa sobre los dos objetivos principales de dichogrupo: por un lado, la formación de traductores e intérpretes para servir de enlaceentre los pro- veedores de servicios y los colectivos inmigrantes y, por otro lado, lainvestigación sobre la calidad de la comunicación en dichos entornos. En tercerlugar se habla del trabajo de FITISPos de cara a la sensibilización y creación deredes con el fin de ampliar la acción; y en cuarto lugar se da cuenta de loscongresos y algunas publica- ciones que muestran los resultados del grupo.es_ES
dc.description.abstractThis article gives an overview of the activities developed by FITISPos (Grupo de Formación e Investigación en Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos, a group dedicated to the Training and Research in Translation and Interpretation in the public services sphere at the University of Alcalá. First, a brief introduction about its origin and composition will be given. Secondly, some concise information about the two main objectives of this group will follow: a) the training of translators and interpreters to act as bridges between public service providers and immigrant communities, and b) the research conducted about communication quality in these settings. Third, the efforts by FITISPos to involve other social agents in new projects through the creation of national and international networks are explained. Finally information about some events and publications that show the results of FITISPos work are included.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isospaen
dc.rightsAttribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)en
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/en
dc.subjectComunicación interculturales_ES
dc.subjectMediaciónes_ES
dc.subjectInmigraciónes_ES
dc.subjectTraducciónes_ES
dc.subjectInterpretaciónes_ES
dc.subjectServicios públicoses_ES
dc.subjectIntercultural communicationes_ES
dc.subjectMediationen
dc.subjectMigrationen
dc.subjectPublic servicesen
dc.subjectTranslationen
dc.subjectInterpretingen
dc.subjectCommunity interpretingen
dc.titleEl Grupo FITISPos, formación e investigación en traducción e interpretación en los servicios públicoses_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen
dc.subject.ecienciaFilologíaES_es
dc.subject.ecienciaPhilologyen
dc.contributor.affiliationUniversidad de Alcalá. Departamento de Filología Moderna. Área de Filología Inglesaes_ES
dc.date.updated2020-10-07T12:19:53Z
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersionen
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen
dc.identifier.uxxiAR/0000034737
dc.identifier.publicationtitleRevista española de lingüística aplicada (RESLA)es_ES
dc.identifier.publicationlastpage216
dc.identifier.publicationissueExtra 1
dc.identifier.publicationfirstpage205


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)
Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons.