Ecocriticism and Translation
Authors
Valero Garcés, María del CarmenDate
2011Bibliographic citation
Odisea. Revista de estudios ingleses, 2011, n. 12, p. 257-272
Keywords
Translation
Ecocriticism
Literature
Landscape
Walden
Thoreau
Traducción
Ecocrítica
Literatura
Medio ambiente
Document type
info:eu-repo/semantics/article
Version
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Rights
(c) Universidad de Almería
Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)
Access rights
info:eu-repo/semantics/openAccess
Abstract
This article is about literature, culture and landscapes with the addition of translation. My intention is twofold. First I aim to call the attention of Ecocriticism to the importance of translated texts as main texts; secondly, I will emphasise the opening of a new perspective in Translation Studies related to this new way of thinking about the relationships between literature and place when translating it. In order to perform this task, Walden, a signi cant piece of work in Ecocriticism, by D. H. Thoreau, and some translated versions of this work into Spanish are the object of study.First I will introduce Ecocriticsm by providing some de nitions of related concepts and brief notes on its development; then I will brie y illustrate the importance of translation in the building of a new area to nally show the interconnections between these two areas, and exploring their consequences analysing Walden and its translations into Spanish. Este artículo trata sobre literatura, cultura y paisajes con la adición de la
traducción. Mi intención es doble. En primer lugar mi objetivo es llamar la atención de la
Ecocrítica sobre la importancia de la traducción en el nacimiento de una nueva disciplina;
y, en segundo lugar, quiero hacer hincapié en la apertura de una nueva línea de
investigación en los Estudios de Traducción al aplicar los presupuestos de la Ecocrítica a
la traducción de textos relacionados con la cultura, la literatura y el medio ambiente. Para
llevar a cabo esta tarea, utilizare como ejemplo Walden, de D.H. Thoreau y su traducción
al español. En primer lugar, haré una breve introducción sobre la Ecocrítica,
proporcionando algunas de niciones de conceptos relacionados y su desarrollo; en segundo
lugar, trataré de ilustrar brevemente la importancia de la traducción en la construcción de
una nueva área de estudio como es la Ecocrítica. Finalmente buscaré interconexiones entre
estas dos áreas a través del análisis de Walden, una de las obras mas signi cativas en
Ecocrítica y sus traducciones al español.
Files in this item
Files | Size | Format |
|
---|---|---|---|
ecocriticism_valero_odisea_2011.pdf | 349.0Kb |
|
Files | Size | Format |
|
---|---|---|---|
ecocriticism_valero_odisea_2011.pdf | 349.0Kb |
|
Collections
- FILOMOD - Artículos [229]