dc.contributor.advisor | Romea Rodríguez, Antonio | |
dc.contributor.author | Toropygina, Yana | |
dc.date.accessioned | 2020-07-16T11:53:49Z | |
dc.date.available | 2020-07-16T11:53:49Z | |
dc.date.issued | 2018 | |
dc.identifier.bibliographicCitation | TOROPYGINA, YANA. Residentes y turistas rusohablantes en la Costa del Sol española: ¿de qué manera influyen en la naturaleza de los servicios lingüísticos que prestan los profesionales del ámbito de traducción e interpretación en esta región?. Trabajo Fin de Máster. Universidad de Alcalá, 2018. | es |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10017/43833 | |
dc.description.abstract | La Costa del Sol malagueña, especialmente su parte occidental, se considera
popularmente y se evalúa por los profesionales como una región de gran atracción para
los visitantes de habla rusa; algunos de ellos incluso acaban uniéndose a la ya destacable comunidad de residentes rusohablantes establecida en el litoral.
Es por ello que se convierte, casi inevitablemente, en una zona de interés profesional
para los traductores e intérpretes de ruso (tratándose de la combinación ruso-español y
español-ruso). Sin embargo, este interés viene acompañado también de diversas dudas,
especialmente si se trata de nuevos profesionales que se encuentran al comienzo de su
camino por el mundo de traducción e interpretación.
¿Es realmente notable el segmento rusohablante en la Costa del Sol? ¿Aguarda esta
región oportunidades profesionales particularmente atractivas para los traductores e
intérpretes de ruso? ¿En qué ámbitos – y por quién – se demandan los servicios de
interpretación y traducción RU<>ES ? ¿Hay suficientes traductores e intérpretes de ruso
en la región? ¿Qué aspectos deben tenerse en cuenta a la hora de trabajar con los
rusohablantes?
Estas son algunas de las cuestiones que pretende abarcar la presente investigación.
Se propone llevar a cabo un estudio que recopile las tendencias más destacables de
aquellas que priman hoy en día en los ámbitos tanto privado, como público, en lo referido a las formas de tratar a los clientes y usuarios rusohablantes, incluyéndose en ello la prestación de los servicios de traducción e interpretación.
Referencia bibliográfica: Martín, Anne (2006) “La realidad de traducción e interpretación
en los servicios públicos de Andalucía” en La Revista Española de Lingüística Aplicada,
Vol. Extra 1, 2006 pp. 129-150. | es |
dc.description.abstract | Both public opinion and experts legitimately evaluate Costa del Sol, and especially the
Western part of the coast of the province of Malaga, as a region of special interest to
Russian-speaking visitors; some of the latter even decide to settle in Malaga and, thus,
contribute to the growth of the already existing Russian-speaking community.
Due to these factors, Costa del Sol is becoming more attractive, from the perspective of
the possible availability of career prospects, for translators and interpreters working with
the Spanish-Russian/Russian-Spanish language combination. However, it should be
borne in mind that along with the growing interest in the region, some questions and
doubts may arise, especially when it comes to beginner translators.
How important is the Russian-speaking segment, both tourists and residents, for Costa
del Sol? Is there really a variety of opportunities for professional growth for Russian-Spanish translators? In which spheres are the services of translators and interpreters most in demand? Are there currently sufficient Russian-Spanish translators in this region?.
What aspects are to be considered when working with Russian-speaking clients?
These are just some of the issues that will be raised in this study. This work is based on
the analysis aimed at the identification of the main trends in working with Russianspeaking clients in the region, both in private and public spheres, which also includes consideration of the specifics of the provision of translation and interpretation services.
Martín, Anne (2006) “La realidad de traducción e interpretación en los servicios públicos
de Andalucía” en La Revista Española de Lingüística Aplicada, Vol. Extra 1, 2006
pp. 129-150. | en |
dc.format.mimetype | application/pdf | en |
dc.language.iso | spa | en |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional | en |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | en |
dc.subject | Traducción | es |
dc.subject | Interpretación | es |
dc.subject | Ruso | es |
dc.subject | Rusohablantes | es |
dc.subject | Costa del Sol | es |
dc.subject | Málaga | es |
dc.subject | Traductor | es |
dc.subject | Intérprete | es |
dc.title | Residentes y turistas rusohablantes en la Costa del Sol española: ¿de qué manera influyen en la naturaleza de los servicios lingüísticos que prestan los profesionales del ámbito de traducción e interpretación en esta región? | es |
dc.title.alternative | Russian speaking residents and tourists in the Spanish Costa del Sol: how do they shape the nature of linguistic services provided by translators and interpreters in this region? | en |
dc.type | info:eu-repo/semantics/masterThesis | en |
dc.subject.eciencia | Filología | es |
dc.subject.eciencia | Philology | en |
dc.contributor.affiliation | Universidad de Alcalá | es |
dc.type.version | info:eu-repo/semantics/acceptedVersion | en |
dc.description.degree | Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos. Especialidad en Ruso-Español (M048) | es |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | en |