Show simple item record

dc.contributor.authorPena Díaz, M. Carmen
dc.date.accessioned2019-12-02T09:19:38Z
dc.date.available2019-12-02T09:19:38Z
dc.date.issued2018-02-01
dc.identifier.bibliographicCitationMONTi. Monografía de Traducción e Interpretación, 2018, v. 10, p. 93-115es_ES
dc.identifier.issn1889-4178
dc.identifier.issn1989-9335
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10017/40246
dc.description.abstractCommunity interpreters carry out their daily work within different contextual situationsand follow specific codes of ethics, whilst at the same time they are confrontedwith communicative conflicts in which ethical responsibilities may overlap with theirprofessional duties. The aim of this article is to understand the significance of ethicalissues in Spanish healthcare interpreting and to determine to what extent 'unethical'interpreting (according to codes of ethics) can become a barrier or a bridge to effectivecommunication. The article explores the challenges, conflicts and dilemmas encounteredby public service interpreters in healthcare in Madrid, and examines the beliefsheld by these professionals regarding their knowledge of codes of ethics, as well astheir implementation. The findings show that the participants' perceptions of theirbeliefs and knowledge of codes of ethics were not as impartial as they thought, as theyassumed functions which codes of ethics do not consider appropriate.en
dc.description.abstractLos intérpretes de servicios públicos desarrollan su profesión en distintas situaciones contextuales, siguiendo códigos éticos específicos, al mismo tiempo que se enfrentan a conflictos y dilemas comunicativos en los que las responsabilidades éticas pueden superponerse a sus tareas profesionales. El objetivo de este artículo es comprender la importancia de las cuestiones éticas en la interpretación sanitaria española y determinar hasta qué punto la interpretación ‘no ética’ puede convertirse en una barrera o un puente para hacer la comunicación efectiva. Exploramos los desafíos, conflictos y dilemas de un grupo de traductores e intérpretes de servicios públicos en el ámbito sanitario en Madrid y examinamos las creencias de estos profesionales en cuanto a su conocimiento de los códigos de ética y su implementación, para mostrar que las percepciones de los participantes sobre los códigos éticos no eran tan imparciales como creían, al asumir funciones que los códigos de ética no consideran apropiadas.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isospaen
dc.rights(c) Universidad de Alicantees_ES
dc.rights(c) Universitat Jaume Icat
dc.rights(c) Universitat de Valènciacat
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-NC-ND 4.0)en
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/en
dc.subjectCommunity interpretingen
dc.subjectPublic service interpretingen
dc.subjectHealthcareen
dc.subjectEthicsen
dc.subjectTraducción e interpretación en los servicios públicoses_ES
dc.subjectSanitarioes_ES
dc.subjectCódigos éticoses_ES
dc.titleEthics in theory and practice in Spanish healthcare community interpretingen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen
dc.subject.ecienciaFilologíaes_ES
dc.subject.ecienciaPhilologyen
dc.contributor.affiliationUniversidad de Alcalá. Departamento de Filología Moderna. Área de Filología Inglesaes_ES
dc.date.updated2019-12-02T09:11:52Z
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersionen
dc.identifier.doi10.6035/MonTI.2018.10.4
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen
dc.identifier.uxxiAR/0000027208
dc.identifier.publicationtitleMONTi. Monografía de Traducción e Interpretaciónes_ES
dc.identifier.publicationvolume10
dc.identifier.publicationlastpage115
dc.identifier.publicationfirstpage93


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

(c) Universidad de Alicante
Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons.